Translation for "désirer ardemment" to spanish
Translation examples
Il est rare que ce qu’on désire ardemment ne soit pas défendu ardemment par ceux de qui on veut l’obtenir ou auxquels on tente de l’arracher.
Es raro que lo que uno desea ardientemente no les esté prohibido a las personas de quienes quiere uno obtenerlo, o a quienes piensa arrancárselo.
Le maréchal Kroy est un homme compétent qui se préoccupe de ses soldats, dont je désire ardemment sauter la fille, mais tout homme a ses limites.
El Mariscal Kroy es competente y se preocupa por sus soldados (además, deseo ardientemente follarme a su hija), pero un hombre solo no puede hacerlo todo.
Je désire ardemment qu’il sorte vite de l’abîme et parvienne un jour à « mériter » (le verbe et l’image sont évidemment de Borges) la démocratie qu’il n’a pas encore perdue. Lima, janvier 2002 Les hispanicides
Deseo ardientemente que salga pronto del abismo y llegue algún día a «merecer» (el verbo y la imagen son de Borges, por supuesto) la democracia que todavía no ha perdido. Lima, enero de 2002 Los hispanicidas
Ce furent également ses succès au théâtre qui le firent désirer ardemment par l’Académie française.
FUERON TAMBIÉN SUS ÉXITOS teatrales los que hicieron que la Academia Francesa lo deseara ardientemente.
Paradoxalement, cet homme convaincu d’agir au nom des victimes, ce qu’il désire ardemment, en déposant des bombes, c’est que les organismes de sécurité se déchaînent contre ces victimes dans leur quête de coupables, les agressent et les violentent.
Paradójicamente, ese hombre convencido de actuar en nombre de las víctimas, lo que ardientemente desea, con las bombas que pone, es que los organismos de seguridad se desencadenen contra aquellas víctimas en su búsqueda de culpables, y las atropellen y abusen.
Quant à moi, chère adorée, quoique cet événement me fasse atteindre à ce que je désire ardemment depuis dix ans bientôt, je puis, devant vous et Dieu, me rendre cette justice que je n’ai jamais eu dans mon cœur autre chose qu’une soumission complète et que je n’ai point souillé, dans mes plus cruels moments, mon âme de vœux mauvais.
Por lo que a mí respecta, adorada mía, este acontecimiento me hace pensar, sin duda, en el hecho que hace diez años tan ardientemente deseo alcanzar. A pesar de esto, no obstante, ante Dios y ante ti puedo decir con justicia que en mi corazón nunca ha habido otro pensamiento fuera de la resignación más completa en el destino, y que nunca, ni en mis más crueles momentos, mancillé mi alma con deseos malignos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test