Translation for "déplaire" to spanish
Translation examples
L’idée ne semblait pas lui déplaire.
—No parecía que eso le desagradara.
— Vous tenez à déplaire à Sa Majesté ?
—¿No os preocupa desagradar a su majestad?
Il a peur de déplaire à Albert.
Teme desagradar a Albert.
— Tu as peur de déplaire à M. Pierre ?
—¿Tienes miedo de desagradar a don Pedro?
« Le vrai, c'est que j'espérais déplaire au curé.
La verdad es que deseaba desagradar al cura.
Mais n’oubliez point que je ne voudrais pas déplaire à vos parents.
Pero que no se le olvide que no querría desagradar a sus padres.
Et en quoi ai-je été assez malheureux pour déplaire à Votre Majesté? demanda M.
—¿Y en qué he sido yo tan desafortunado para desagradar a Vuestra Majestad?
Voilà pourquoi je suis si sûre que je ne pourrais pas vous déplaire.
Por esto, no imagino que yo le pueda desagradar a usted.
Méfie-toi, car tu risques de déplaire à celle qui est morte.
Ten cuidado, porque puedes desagradar a los muertos.
Tu recevras une éducation poussée… ce ne sera pas fait pour te déplaire, hein ?
Recibirás instrucción formal… eso no te desagradará, ¿verdad?
Une autre façon est de déplaire à son chef et de perdre son travail.
Otra forma consiste en ofender al jefe y quedarse sin empleo.
Cette fadeur – le désir d’être aussi neutre que son canapé blanc – était destinée à ne déplaire à personne.
Dócil, tan aceptable en toda ocasión y circunstancia como su blanco sofá, moldeado con esmero para no ofender a nadie.
A chaque nouvelle tentative, il faudra se mettre au cou-rant, veiller à ne pas déplaire à des inconnus, sans l'espoir de se faire des amis ni d'obtenir une place, une situation, un statut à soi, fussent-ils des plus infimes.
Después de cada cambio habrá que ponerse al tanto, cuidarse de no ofender a desconocidos, sin la esperanza de hacer amigos u obtener un puesto, una situación, una carrera por ínfima que fuese.
N’ayant aucun désir de déplaire à ce chef qui avait été si bon avec lui et encore moins d’entendre à nouveau son cri terrifiant, Thrall baissa la tête pour que Grom puisse passer le collier autour de son cou bien plus épais.
Thrall, que no quería ofender al caudillo que le había mostrado tanta amabilidad, ni escuchar el ensordecedor alarido por segunda vez, humilló la cabeza a fin de que Grom pudiera colocarle el collar alrededor de su fornido cuello.
Un bâtiment aux mats inclinés du Peuple de la Mer, par exemple, qui les aurait emmenés à Tear en trois fois moins de temps qu’il leur en avait fallu pour traverser le Tarabon – avec des conditions favorables et en bénéficiant des talents d’une bonne Régente des Vents… Et même dans le cas contraire, Elayne ou elle aurait pu prendre les choses en main. À Tear, on savait que Nynaeve et la Fille-Héritière étaient des amies de Rand. À l’idée de déplaire au Dragon Réincarné, les Hauts Seigneurs devaient encore transpirer par baquets entiers.
Con una embarcación rápida —un bergantín de los Marinos— habrían llegado a Tear en un tercio de tiempo de lo que habían tardado en cruzar Tarabon; bastaba con que soplara buen viento, lo cual no entrañaba problema teniendo una Detectora de Vientos Atha'an Miere adecuada, e incluso, llegado el caso, Elayne o ella podrían haberse ocupado de hacerlo. Los tearianos sabían que las dos eran amigas de Rand, y esperaba que el miedo de ofender al Dragón Renacido todavía los hiciera sudar a mares;
descontente
— Un état de fait qui doit déplaire fortement aux chiens de Shaor.
—Un estado que probablemente sea fuente de gran descontento para los perros de Shaor.
Cependant je ne me souciais guère de ce problème, car j’avais trop de valeur pour Xaxak pour que quelqu’un risquât de lui déplaire en s’attaquant à moi.
De todos modos, le di poca importancia al incidente, ya que siendo de mucho valor para Xaxak, nadie se arriesgaría en demostrar su descontento y hacerme daño.
Depuis le désastre qui s’était produit dans les antichambres à l’ouest de Castelmithral et la déroute de l’armée troll de Proffit, les orques et les nains se trouvaient dans une impasse… et ce n’était pas pour déplaire à Obould. Mais il gardait cela secret car il savait qu’il œuvrait à l’encontre des traditions, des instincts et du conditionnement de sa race guerrière. Personne ne se plaignait à lui directement, bien sûr, il était bien trop craint par ses sujets pour qu’ils fassent preuve d’une telle insolence, mais il entendait les rumeurs de mécontentement bien que celles-ci soient couvertes par les louanges qu’on lui adressait.
Desde el desastre en la antecámara occidental de Mithril Hall y el rechazo del ejército de trolls de Proffit, los orcos y los enanos estaban en un punto muerto, y Obould daba gracias por ello, pero sólo en privado, pues sabía que iba en contra de las tradiciones, los instintos y los condicionamientos de su raza guerrera. No le llegaban directamente las voces de protesta, por supuesto, ya que cuantos lo rodeaban le temían demasiado como para caer en semejante insolencia, pero no le pasaban desapercibidas las señales de descontento, incluso en cierto trasfondo que se adivinaba en las alabanzas que lanzaban a su paso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test