Similar context phrases
Translation examples
Des experts du déni.
Expertos de la negación.
– Le déni est une chose merveilleuse.
—La negación es algo maravilloso.
Ça s’appelle le “déni”.
Se llama «estado de negación».
Est-ce une forme de déni ?
¿Una forma de negación, tal vez?
Mais, parfait dans son déni, il dormait.
Pero él dormía en su perfecta negación.
Carter en était au stade du déni.
En ese momento, Carter estaba en la de negación.
— « Déni plausible1 », Em.
—«Negación plausible», Em.
— Déni plausible… répéta-t-elle.
—«Negación plausible» —repitió ella—.
— Et son déni du crime du sentier.
—Y la negación del crimen del sendero.
– Le déni, le coupa-t-elle avec un soupir.
Negación —lo interrumpió ella, con su suspiro—.
En vertu de quel défi, de quel déni.
En virtud de qué desafío, de qué denegación.
– D majuscule, o minuscule, S majuscule. Ça signifie déni de service.
—Son las siglas de Denial of Service, «denegación de servicio».
Une attaque DDoS – Distributed Denial of Service –, c’est une attaque par déni de service distribué.
Un ataque DDoS es un ataque de denegación de servicio.
La loi lui avait appris que les dénis de justice peuvent se négocier à des sommets vertigineux.
La ley le había enseñado que la denegación de justicia puede negociarse hasta cimas vertiginosas.
La seule épigramme permise à la Misère est d’obliger la Justice et la Bienfaisance à des dénis injustes.
El único epigrama permitido a la miseria es el de obligar a la justicia y a la benevolencia a denegaciones injustas.
Mais le Comité interaméricain des droits de l’homme a admis l’affaire contre l’État du Nicaragua pour « déni de justice ».
Pero el Comité Interamericano de Derechos Humanos ha admitido el caso contra el Estado de Nicaragua por «denegación de justicia».
Son œil brillait, elle me regardait comme si j’avais passé ma vie à traquer le déni de justice partout où il pointait son nez.
Sus ojos brillaban, me miraba como si me hubiera pasado la vida combatiendo la denegación de justicia allá donde asomara la nariz.
Il fallait relire les vieilles chroniques, éprouver leur véracité, les recouper les unes par les autres, deviner le mensonge volontaire ou inconscient, dénoncer les exagérations partisanes, les dénis de justice ou les acquittements scandaleux.
Había que releer las viejas crónicas, probar su veracidad, cotejar unas con otras, adivinar la mentira —voluntaria o inconsciente—, denunciar las exageraciones partidistas, las denegaciones de justicia o los pagos escandalosos.
J’ai assez bâti de théories morales pour n’en pas construire d’autres, et de contradictoires : je suis trop raisonnable pour croire que le bonheur ne gît qu’au bord d’une faute, et le vice pas plus que la vertu ne peut donner la joie à ceux qui ne l’ont pas d’eux-mêmes. Seulement, j’aime encore mieux la faute (si c’en est une) qu’un déni de soi si proche de la démence.
Ya he edificado bastantes teorías morales como para no construir otras y contradictorias: soy demasiado razonable para creer que la dicha sólo yace al borde de la culpa, y el vicio, no más que la virtud, no puede dar la alegría a los que no la llevan dentro, sólo que, incluso prefiero la culpa (si de culpa se trata) a una denegación de mí tan próxima a la demencia.
Personne encore n’a tenté de coup de force (il y a deux cents gigawatts de lasers amarrés tout autour de l’Imperium de l’Anneau et Amber ne plaisante pas du tout avec son statut d’État souverain, elle a même demandé à siéger aux Nations unies et posé sa candidature à l’Union européenne), mais l’accumulation des actions en justice est désormais telle qu’elle équivaut en pratique à une attaque généralisée par déni de service, voire à l’application de sanctions économiques.
De momento nadie ha intentado hacerse con el poder por la fuerza (el Imperio Anillo dispone de doscientos gigavatios de láseres, y Amber se toma muy en serio su soberanía, incluso ha solicitado un asiento en las Naciones Unidas y el ingreso en la CE), pero las demandas por daños se van acumulando hasta formar un ataque de denegación de servicio en toda regla, o tal vez sanciones económicas.
Déni et affirmation. Le piège du désir.
Negativa y afirmación de uno mismo. Las trampas del deseo.
Un tel déni de justice mérite qu'il en soit instruit.
Tal negativa a hacer justicia merece ser conocida por él.
Pourtant, quand il tenta d’exprimer son déni, il se surprit à s’étrangler avec les mots.
Y, sin embargo, cuando trató de pronunciar su negativa, las palabras se le atravesaron.
Le déni était trop violent et Erminet lut la peur dans les yeux de Cyllan.
La negativa era demasiado vehemente, y Erminet vio miedo en los ojos de Cyllan.
Elle savait depuis longtemps de quel entêtement était capable ce large front barré de quel déni.
Sabía hacía mucho de qué tesón era capaz aquella frente ancha, obstinada en una negativa.
Car sachez que de ce déni de justice dont vous fûtes victime, le pape est innocent... – Eh !
Porque has dé saber que de esa negativa de justicia de la que te hacen víctima es inocente el Papa… –¡Ah!
Elle était dans un tel déni, avait atteint un tel degré d’irrationalité, que j’ai compris qu’il était impossible de discuter avec elle.
Su negativa era tan absoluta, tan irracional, que me di cuenta de que era imposible discutir con ella.
C’est la certitude même du déni, abrupt et apparemment intempestif, qui a semé le trouble à table.
La certidumbre misma de la negativa, brusca y al parecer sin venir al caso, es lo que ha inquietado al resto de la mesa.
Il aurait pu s’adresser à ses frères, à condition de surmonter son déni et d’admettre leur mort.
Gary podría haberse dirigido a sus hermanos si hubiera sido capaz de evadir y burlar su negativa a aceptar que habían muerto.
Enfin, malgré le propre déni de Tolkien, on peut s’interroger sur « l’applicabilité » du « Nettoyage du Comté ».
Por último, a pesar de las negativas del propio Tolkien, cabría preguntarse de nuevo por la «aplicabilidad» del «saneamiento de la Comarca».
ça ressemblerait à un déni.
sonaría como un desmentido forzado.
— Ni ton père ni Susanna ne peuvent la protéger du coup que lui portera le déni de Raleigh.
—Ni tu padre ni Susanna pueden protegerla del golpe de los desmentidos de Raleigh —dije, posando las manos sobre su manga—.
Un sénateur américain aurait pu essayer de tisser le même genre de fable, étape intermédiaire entre l’absolu déni initial et l’inévitable conférence de presse finale – avec l’épouse ou l’époux en soutien, et l’annonce de l’entrée en désintox et du salut entre les bras de Jésus.
Esto sonaba exactamente igual que el tipo de historia que intentaría contar un senador de Washington, el paso intermedio entre el desmentido categórico inicial y la inevitable y emotiva conferencia de prensa con la esposa, previa al ingreso en el centro de rehabilitación y al reencuentro con Jesús.
C’était ainsi qu’il savait vivre : dans la discipline et dans le déni de soi.
Y era así como él sabía vivir: con disciplina y abnegación.
J’étais dans un tel déni de moi-même que je ne m’achetais pas de gants d’hiver convenables.
En mi ridícula abnegación, ni siquiera me compraba unos guantes de invierno que abrigaran de verdad.
Je ne voulais pas être délesté de ce que j’avais gagné durant ma vie de déni et de sacrifice.
¡No quería perder todo lo que había logrado a lo largo de una vida de sacrificio y abnegación! No lo haría.
C’était la seule arme dont il disposât, et il s’en servait en toute occasion, s’humiliant devant elle avec une telle détermination, un tel déni de soi que sa faiblesse même devenait une espèce de force.
Esa era la única arma que tenía a su disposición y la sacaba siempre que tenía la oportunidad. Se humillaba ante ella con ese propósito, con tan apasionada abnegación que su misma debilidad se convertía en una especie de fuerza.
Peu à peu, une campagne œcuménique menée par les hiérarchies catholique et protestante fit valoir que les actions égoïstes entraient en conflit avec les enseignements chrétiens fondamentaux de déni de soi, d’humilité et de charité.
Gradualmente, una campaña ecuménica llevada a cabo por católicos y protestantes unidos empezó a tener eco entre la gente. En la campaña se argumentaba que las acciones egoístas entraban en conflicto con las enseñanzas cristianas más básicas de abnegación, humildad y caridad.
James s’était montré curieux de Staines, et plus encore, avec hargne et rancœur, des photos de Colin : j’aimais bien le voir ainsi, lorsqu’il se débarrassait de son misérable déni de soi et, comme ivre soudain, laissait parler sa rage.
James me había hablado de su interés por Staines, así como de un sucio y vengativo interés por las fotos de Colin. Me gustaba verle en ese estado de ánimo, cuando se libraba de su desdichada abnegación y juntos, las lenguas sueltas por el alcohol, podíamos criticar y difamar a la gente.
Avelyn entendit le claquement du bois, les grognements involontaires et les cris occasionnels des étudiants les plus jeunes, en début de rangée. Plongeant au plus profond de lui-même, il se mit à chanter de toute sa force en prêtant attention à ses mots et s’agrippa à sa foi pour ériger un rempart de déni.
Avelyn escuchó los palmetazos, los gruñidos involuntarios, incluso algún quejido aislado de los estudiantes más jóvenes que ocupaban los primeros puestos de la fila. Se reconcentró aun más en sí mismo, cantó con todas sus fuerzas, y escuchó sus propias palabras, aferrándose a la fe y alzando con ella un muro de abnegación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test