Translation for "dénégation" to spanish
Translation examples
Je m’immole en dénégations.
Me inmolo en la negación.
Mais notre dénégation est coupable.
Pero nuestra negación es culpable.
Dénégation souriante de Faustine :
Negación sonriente de Faustine:
Vague dénégation de la tête.
De nuevo una negación incierta con la cabeza.
 Possible dénégation, expliqua Hollis.
Negación —dijo Hollis—.
Il leva les mains en marque de dénégation.
Él alzó las manos en un gesto de negación.
Valois fit un geste de dénégation.
Valois hizo un gesto de negación.
Ne cherche pas de formules de dénégation polie.
No te molestes con fórmulas de negación corteses.
Elle fit un geste de dénégation, mais en hésitant.
Ella hizo un gesto de negación, pero dudando.
Ulrich fit un signe de dénégation.
Ulrich hizo un signo de negación.
Il faisait un geste de dénégation.
Hacía un gesto de denegación.
L'omniscience accouplée à la dénégation étaient les caractéristiques d'un bon archiviste.
La omnisciencia aparejada con la denegación era lo que identificaba a un buen recopilador.
Tout en mettant le contact, il secouait la tête en signe de dénégation.
Mientras ponía el contacto, meneaba la cabeza en señal de denegación.
Pas d’amalgame… C’est donc toujours la même logique de dénégation : l’État islamique n’est pas un État et il n’est pas islamique ;
Siempre estamos, pues, ante la misma lógica de denegación: Estado Islámico no es un Estado y no es islámico;
Il a secoué la tête et fait avec ses mains molles devant son visage un geste de dénégation.
Sacudió la cabeza y con sus manos flojas delante de su cara hizo un gesto de denegación.
Elle fit plusieurs fois un geste doux de dénégation, tendit sa main avec gravité.
Adrienne hizo varias veces un suave gesto de denegación, alargó la mano con gravedad.
Si ce n’est pour préparer de noirs desseins, pour annoncer la disparition des corps : par relégation ; par dénégation ; par la fosse commune.
Si no es para preparar negras intenciones, para anunciar la desaparición de los cuerpos: por relegación, por denegación, para la fosa común.
À chaque interrogatoire que les magistrats lui firent subir, Christophe se renferma dans un système de dénégation absolue, qui prolongea naturellement le procès jusqu’à l’ouverture des États.
A cada interrogatorio que los magistrados le hicieron sufrir, Cristóbal se encerró en un sistema de absoluta denegación, que prolongó naturalmente el proceso hasta la apertura de los Estados.
La discussion devint bruyante et irrationnelle, assortie de toutes sortes de griefs, de récriminations et de dénégations, jusqu’à ce qu’Oliver s’écrie : « Je ne peux pas vivre sans toi, Ned.
La discusión se volvió ruidosa e irracional, llena de toda clase de reproches, de recriminaciones y de denegaciones, hasta que Oliver gritó: «¡No puedo vivir sin ti, Ned!
— Eh ! bien, s’écria Calvin, qui crut apercevoir une dénégation ou un mouvement de résistance et qui ne vit pas entrer le ministre Chaudieu, n’avons-nous pas le droit de frapper comme on nous frappe ? oui, dans l’ombre et le silence ?
—Ea —dijo Calvino, quien creyó percibir una denegación o un movimiento de resistencia en el gesto de Teodoro, no viendo entrar al ministro Chaudieu—, ¿es que no tenemos el derecho de golpear como se nos golpea…, sí, en la sombra y en el silencio?
Quelles dénégations oppose-t-il ?
—¿Qué negativa nos ofrece el acusado?
Guttmann s’attend à une dénégation.
Guttmann espera una negativa. Indignación.
Je fis un signe de dénégation.
Hice un signo negativo con la cabeza.
Nancy fit un signe de dénégation.
Nancy hizo un gesto negativo.
Karl émit un bruit de dénégation.
Karl lanzó un gruñido negativo.
Ses vaines dénégations n'auraient pas convaincu un enfant.
Sus fútiles negativas no convencían a un niño.
Il a un geste brusque de dénégation.
Hace un gesto negativo, brusco.
Les dénégations silencieuses de Ginés ne la découragèrent pas.
Las negativas silenciosas de Ginés no la desanimaron.
Elle secoua la tête en signe de dénégation.
Ella movió la cabeza en sentido negativo.
Elle pinça les lèvres en signe de dénégation.
Ella frunció los labios en señal de negativa.
Croyais-je à ces dénégations ?
¿Creía yo esos desmentidos?
Nul n’ajoutait foi aux dénégations officielles.
Nadie daba crédito a los desmentidos oficiales.
Ces furieuses dénégations semblaient seulement confirmer que, de ce côté-là, la situation était désespérée.
Pero estos desmentidos expresados con indignación solo parecían confirmar que la situación era desesperada.
Les dénégations des Législaturistes étaient à ce point cohérentes que les services de renseignement du Royaume stellaire étaient à deux doigts de les croire.
De hecho, los desmentidos de los legislaturistas habían sido tan consistentes que las agencias de Inteligencia del Reino Estelar casi habían llegado a creérselo.
En dépit de ses dénégations – et peut-être en raison d’elles – il acquit ainsi une solide réputation grâce à ce que nous avions écrit, Ze et moi.
Pese a sus desmentidos —o quizá debido a ellos—, Ren se forjó una sólida reputación gracias a lo que habíamos escrito Ze y yo.
Non pas que cela revêtît une quelconque importance : Edan savait que Skarr ne goberait aucune dénégation feinte. Alors il acquiesça, accordant à son adversaire un nouveau point. — Qu’est-ce qui s’est passé ?
No importaba. De algún modo, Edan sabía que Skarr no se creería su falsos desmentidos, así que se limitó a asentir, concediéndole otro punto a su adversario. —¿Qué ocurrió?
En lisant ce passage, je me suis souvenu des propos que m’avait tenus, en mer, le prince Ali Esfahani, et je me suis dit qu’en dépit de ses dénégations, je suis persuadé qu’il a déjà eu l’occasion de lire l’ouvrage de Mazandarani.
Al leer este pasaje recordé las palabras pronunciadas en el mar por el príncipe Alí Esfahani, y me dije que no obstante sus desmentidos, estoy convencido de que ya ha tenido ocasión de leer la obra de Mazandarani.
Dans des notes que Lucile a écrites sur son enfance, récupérées chez elle au fond d’un carton, à propos de l’arrivée de Jean-Marc, j’ai trouvé cette phrase : Ainsi je découvrais confusément, malgré les explications et les dénégations, que nous étions interchangeables.
En unas notas que Lucile escribió sobre su infancia, recuperadas en su casa en el fondo de una caja, encontré esta frase a propósito de la llegada de Jean-Marc: De esa forma descubría confusamente, a pesar de las explicaciones y los desmentidos, que éramos intercambiables.
Oh, forcément, ça a continué encore quelque temps, là, dans l'atelier, les explosions de colère redoublées et les flots de larmes, les accusations et les dénégations, les comment as-tu pu et comment ai-je pu, les ne me touche pas et les t'as pas intérêt, les cris d'angoisse, les excuses bégayées.
Bueno, fue inevitable que prosiguieran en el estudio durante cierto tiempo los estallidos redoblados de ira, el torrente de lágrimas, las acusaciones y los desmentidos, los cómo-pudiste y los cómo-puedo, los no-me-toques y los no-te-atrevas, los gritos de angustia, las disculpas balbuceantes.
il fut très gravement blessé lorsque, vers onze heures du soir environ, il s’avança, vêtu d’un pyjama et d’un peignoir de bain, au milieu de la rue Nassau pleine de boue, à la rencontre d’une voiture tirée par des chevaux), et son angoisse si forte le jour, que la famille supposa qu’il avait simplement, malgré ses violentes dénégations, la nostalgie de la maison.
en otra ocasión sufrió heridas de consideración cuando, a eso de las once de la noche, en bata y pijama, salió al paso de un carruaje tirado por caballos en la embarrada calle Nassau), y la inquietud que sentía de día era tan acusada que la familia pensó que no era más que una añoranza excesiva por su casa, a pesar de los desmentidos de Hiram. (Toda su vida, incluida la misma noche de su muerte, le indignaron las teorías de los demás sobre su persona;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test