Translation for "décharger" to spanish
Translation examples
— Est-ce qu’on peut décharger ?
—¿Podemos descargar?
« Rumbo dit qu’ils peuvent décharger ! — Mais décharger quoi ? » demanda Carburo.
—¡Que dice Rumbo que ya se puede descargar! —¿Descargar el qué? —preguntó Carburo.
Il fallait décharger le traîneau.
Había que descargar el trineo.
Commençons à décharger
Vamos a empezar a descargar.
Il faut d’abord qu’on décharge le fret. »
Antes tenemos que descargar las mercancías.
Vous pourrez alors décharger.
En ese momento podrá descargar.
Je l’ai aidé à décharger un piano.
Lo ayudé a descargar un piano.
On a déchargé nos bagages.
Volvieron a descargar nuestro equipaje.
Ils pouvaient se décharger sur moi de leurs soucis.
En mí podían descargar todo lo que se les acumulaba.
Moi, décharger deux revolvers avant.
Yo descargar dos revólveres antes.
N’être plus seul. Se décharger de soi.
No estar ya solo. Descargarse de sí mismo.
Il aimerait tant se décharger de tout ce poids, partager avec d'autres ce terrible savoir.
¡Le gustaría tanto descargarse de todo ese peso, compartir con otros ese terrible conocimiento!
Les batteries commençaient à se décharger et l’on ne pouvait pas faire marcher toujours le chauffage.
Las baterías empezaban a descargarse y no se podía hacer funcionar todo el tiempo la calefacción;
Et comment un policier pourrait-il se décharger de son service sur un simple taxi de rencontre ?
¿Y cómo puede un policía descargarse de su servicio en un simple taxista encontrado al azar?
Cela faisait des jours que les nuages s’amoncelaient et ils avaient délibérément choisi le pire moment pour se décharger.
El cielo había amenazado lluvia durante días, y había escogido el peor momento posible para descargarse.
Puis, elles reprenaient chants et bendirs pour que d'autres puissent se décharger à leur tour des détresses rentrées.
Finalmente, retomaban los cánticos y los tambores para que otras pudieran descargarse a su vez de sus tribulaciones.
Ce n’est sûrement pas aujourd’hui qu’il pourra décharger dans le trou de sa bouche, situé dans la partie noble de sa personne, la partie supérieure.
No cabe duda, hoy no podrá descargarse en ese agujero, esa boca en la que tiene puesta la más conspicua de sus partes.
Le cousin parlait encore plus vite, comme si la digue s’était enfin rompue et qu’il voulait se décharger de tout.
El primo hablaba cada vez más deprisa, como si hubiera superado cualquier reserva y deseara descargarse de todo.
— Pourquoi ne prenez-vous pas votre propre voiture, aujourd’hui. Pat ? Si vous ne la faites pas rouler de temps en temps, la batterie risque de se décharger entièrement.
—Hoy podría ir al trabajo en su coche nuevo, ¿no le parece, Pat? La batería puede descargarse si lo tiene siempre aparcado.
Il fallait les décharger chaque soir, comme tous les animaux des caravanes, mais il n’y avait pas plus infernal à recharger et harnacher le matin venu.
Los camellos tenían que descargarse cada noche, como se haría con cualquier animal de caravana, pero no hay ningún otro tan exasperantemente difícil de cargar de nuevo por la mañana.
Le port tourne vingt-quatre heures sur vingt-quatre et je ne les vois pas arrêter de décharger la nuit parce que trois ou quatre pelés du port de plaisance ont décidé de se plaindre par voie de pétition. — Oui, je sais. Ah, les cons… J’aimerais assez qu’une de leurs caisses leur tombe sur le coin de la figure !
El puerto tiene un horario de veinticuatro horas. No van a dejar de desestibar, sólo porque un grupo de gente que vive en sus barcos del puerto deportivo firme una queja. —Sí, ya sé. Esos capullos… ¡Ojalá un día les caiga encima una de esas cajas!
– T’as participé à un déchargement ?
—¿Fuiste en persona a una descarga?
Le déchargement était commencé.
Empezó la descarga.
Et la décharge électrique?
¿Y la descarga eléctrica?
Décharge-moi ce camion. 
Descarga la furgoneta.
Le déchargement ne sera pas fini.
No habrán terminado la descarga.
– La décharge électrique ?
—¿La descarga eléctrica?
Avais-je des témoins à décharge ?
¿Tenía testigos de descargo?
Je lui balance une autre décharge.
Le aplico otra descarga.
Comme une décharge électrique.
Como una descarga eléctrica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test