Translation for "crampon" to spanish
Crampon
Similar context phrases
Translation examples
J’entends leurs crampons de fer.
Puedo oír el ruido de sus garfios.
Nous traversâmes la rue comme des dératés et, une fois à l’abri du commissariat, je me débarrassai d’une main devenue presque un crampon.
Cruzamos la calle a uña de caballo y ya en comisaría me desembaracé de un brazo que era casi un garfio.
en un clin d’œil l’échelle de corde fut déroulée hors de la fenêtre et attachée solidement au rebord par les deux crampons de fer.
en un abrir y cerrar de ojos, fue descolgada la escalera por fuera de la ventana, y sujetada sólidamente al reborde por los dos garfios de hierro.
Philippe Philippovitch trancha une deuxième fois, et le corps de Bouboul fut déchiré de crochets, de ciseaux, de crampons.
Filip Filipovich cortó de nuevo el pellejo y los dos hombres se pusieron a hurgar en el cuerpo de Bola con ganchos, tijeras, especies de garfios.
Il avait cramponné un des garçons avec son crochet et s’en servait de bouclier quand quelqu’un autre, qui venait juste de passer son épée à travers le corps de Mullins, s’avança.
Había levantado a un chico con el garfio y lo estaba empleando como escudo cuando otro, que acababa de atravesar a Mullins con su espada, saltó en medio de la refriega.
Marius reconnut alors que ce qu’il avait pris pour un tas informe était une échelle de corde très bien faite avec des échelons de bois et deux crampons pour l’accrocher.
Marius se enteró entonces que lo que él había tomado por un montón informe era una escalera de cuerda muy bien hecha, con escalones de madera y dos garfios para colgarla.
Sauvé par le rebord de la gouttière il se remit sur pieds et rit doucement : À quoi bon se fâcher contre la nature !… Un instant plus tard il atteignit les crampons de fer de l’échelle d’incendie.
Salvado por el borde del alero se puso nuevamente en pie y sonrió beatíficamente: «¿Por qué enojarse contra la Naturaleza…?». Un momento después alcanzó los garfios de la escalerilla de incendios.
Le piolet, l'alpenstock, un sac sur le dos, un paquet de cordes en sautoir, des crampons et crochets de fer à la ceinture d'une blouse anglaise à larges pattes complétaient le harnachement de ce parfait alpiniste.
El piolet, el alpenstock[4], una mochila a la espalda, un manojo de cuerdas que llevaba como si fuera un zurrón, cruzadas sobre el pecho, garfios y ganchos de hierro en el cinturón de una blusa inglesa de grandes presillas, completaban el atuendo de aquel perfecto alpinista.
Il faisait presque noir. Et tandis qu’il retournait à la gare, les blocs de pierre et de briques sales se succédaient, monotones, comme les jours de sa vie. Sous la peau de ses tempes, des crampons de fer se resserrent et il lui semble que sa tête va s’écraser comme un œuf.
Era casi de noche. Camino de la estación, los sucios bloques de ladrillo y piedra se sucedían monótonamente como los días de su vida. Bajo la piel de sus sienes, garfios de hierro se aprietan. La cabeza leva a estallar como un huevo.
Alors qu’il s’attendait à s’écraser mortellement, il fut déposé mollement sur la mousse ocre d’un fond marin desséché, sans autre blessure après son aventure éprouvante, qu’une petite bosse, à l’endroit du front où le crampon l’avait heurté.
Después de esperar a cada momento verse precipitado a la muerte, se vio depositado dulcemente en i blando musgo rojo del fondo de un mar seco, sin haber salido de su terrible aventura con otro daño que una ligera inflamación en la frente, donde le golpeó el gancho de metal.
Il avait ainsi sauvé, au moins provisoirement, la vie de son sujet et il lui fallait à présent penser à sa propre sécurité. Inextricablement enchevêtrés dans ce fouillis de cordages auquel il s’agrippait, il y avait de nombreux autres crampons d’abordage comme celui qu’il avait fixé au harnachement du guerrier et il essaya de s’accrocher à l’un d’entre eux pour attendre une accalmie de la tempête lui permettant de remonter sur le pont, mais, au moment où il allait en atteindre un qui balançait près de lui, le vaisseau fut pris dans une nouvelle bourrasque furieuse, le cordage se mit à battre et à fouetter contre la grande coque et l’un des lourds crampons métalliques, tournoyant dans les airs, vint frapper le Jed de Gathol entre les deux yeux.
Por el momento, al menos, había salvado la vida de su súbdito, y ahora volvió su atención a asegurarse su propia salvación. Enredados intrincadamente entre la masa de cuerdas a que se había agarrado, había otros muchos ganchos como el que había sujetado al correaje del guerrero, y en uno de ellos pensó asegurarse hasta que el vendaval se calmara lo suficiente para permitirle trepar a la cubierta; pero cuando iba a alcanzar uno que oscilaba junto a él, el barco fue envuelto en una nueva explosión de la furia tempestuosa; las batientes cuerdas chascaron y azotaron el aire con las embestidas de la gran nave, y uno de los pesados ganchos de metal, resbalando en el aire, golpeó al jed de Gathol entre los ojos.
tenazas
« Les crampons sont détachés ici », dit Tina.
Tenazas fuera aquí atrás —dijo Tina.
Faites deux ou trois essais avant de vous aligner sur les crampons d'amarrage, par exemple. — Monseigneur !
Haga dos o tres intentos para alinearse con las tenazas de atraque, o algo parecido. —¡Milord!
Le misérable corps auquel allait se cramponner cette effroyable fourmilière de scies, de roues et de chevalets, l’être qu’allaient manier ces âpres mains de bourreaux et de tenailles, c’était donc cette douce, blanche et fragile créature.
El miserable cuerpo al que iba a aferrarse aquel espantoso hormiguero de sierras, ruedas y caballetes, el ser que iban a manipular las rasposas manos de verdugos y tenazas, era aquella dulce, blanca y frágil criatura.
crampón
Et des crampons pour les bottes.
Y crampones para las botas.
– Je voulais parler des crampons
—Me refería a los crampones.
Ils ont fixé des crampons à leurs bottes.
Se han colocado los crampones.
— Vous savez ce que c’est, un crampon ? — Non.
—¿No sabes lo que es un crampón? —No.
Elle ôta ses crampons.
Swift se quitó los crampones.
Mieux valait s’en remettre à ses crampons et à son piolet.
Era mejor confiar en los crampones y en el piolet.
Maintenant, on met les crampons et les harnais.
Ahora nos colocaremos los crampones y los arneses de protección.
Un passé comme le nôtre, il faut des crampons et de l'oxygène pour l'escalader.
En historias como las nuestras se necesitan crampones y oxígeno.
Je me prenais les pieds dans mes crampons et n’arrivais plus à marcher droit.
Yo me tropezaba con los crampones y no conseguía caminar recto.
J’avais fixé à mes chaussures, pour ne pas déraper sur la glace, une paire de vieux crampons.
Le había puesto a mis botas un par de viejos crampones para no resbalar por el hielo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test