Translation for "coquill" to spanish
Coquill
Translation examples
cáscara
J’étais une coquille creuse.
Yo era una cáscara vacía.
— Je suis toute renfermée dans ma coquille.
—Estoy encerrada en mi cáscara.
Elle casse la coquille avec sa cuillère et je fais mine de m’étonner que la coquille soit vide.
Ella rompe la cáscara con la cuchara y yo finjo sorpresa al descubrir que la cáscara está vacía.
Une sorte de coquille.
Una especie de cáscara vacía.
Que la coquille se brise !
¡Si se resquebrajara la cáscara!
Une coquille incassable.
Una cáscara de huevo irrompible.
Comme des poupées. Des coquilles vides.
Como cáscaras vacías.
La coquille de l’œuf avait changé.
¡La cáscara del huevo había cambiado!
Coquille-d’œuf ou bruyère.
Cascara de huevo o brezo.
Les coquilles gisaient à ses pieds.
Las cáscaras yacían a sus pies.
cascarón
Mais les coquilles ne se casseraient pas.
Pero los cascarones no se romperían.
Comme une coquille vide.
Como un cascarón vacío.
C’est moi qui l’ai sorti de la coquille, tu sais.
Fui yo quien lo sacó del cascarón, ya sabes.
Leurs cerveaux ont pourri dans cette coquille.
Se les han podrido los sesos en este cascarón.
Il ne restait guère plus de lui qu’une coquille vide.
Lo que quedaba de él era poco más que un cascarón.
Aaron était comme une coquille vide.
Aaron solo era un cascarón.
Dans les œufs nous appelons cette écaille des coquilles.
En los huevos, llamamos a esa corteza cascarones.
Cinq ans dans une coquille de métal.
Cinco años en un cascarón de metal.
Sortir de sa coquille pour courir, fuir.
Salir del cascarón para correr, para huir.
On peut dire qu’on a cassé ta coquille.
Podrías decir que nosotros te hemos roto el cascarón.
Le jeu de la coquille.
El juego de la concha.
— Une coquille sénestre !
—¡Una concha senestrógira!
Le désert est leur coquille.
El desierto es su concha.
C’est une coquille vide.
Es una concha vacía.
Un équipage-coquille nous attendait.
Una concha estaba esperándonos.
Ils me l’ont servi sur la coquille
Me la sirvieron en la media concha
La coquille ainsi était en mesure de produire des images visuelles de coquilles, qui sont des choses très semblables – pour autant qu’on le sache – à la coquille elle-même, sauf que tandis que la coquille est ici, elle se forment par ailleurs, et par exemple sur une rétine.
La concha también estaba en condiciones de producir imágenes visuales de conchas, que son cosas muy similares -a juzgar por lo que se sabe- a la concha misma, sólo que mientras la concha está aquí ellas se forman en otra parte, posiblemente en una retina.
La coquille ayant une forme, c’est la forme même du monde qui avait changé, dans le sens que désormais elle comprenait la forme du monde tel qu’il était sans la coquille plus la forme de la coquille.
Al tener la concha una forma, también la forma del mundo había cambiado, en el sentido de que ahora comprendía la forma del mundo tal como era sin la concha más la forma de la concha.
Puis il éclaira la coquille.
Después enfocó la concha.
Je ne suis pas une coquille.
No soy una caparazón.
Puisque je suis une coquille.
Porque soy una caparazón.
— Parce que c’était une coquille.
—Porque era una caparazón.
Et pourtant, ce n’est pas une coquille.
Y no es un caparazón.
Sauf que la coquille, c’est toi.
Pero ese caparazón eres tú.
Elle s'était retirée dans sa coquille.
Se había encerrado en un caparazón.
La coquille externe a disparu.
El caparazón ha desaparecido.
Ils assassinaient leurs enfants coquilles.
Asesinaban a sus hijos caparazón.
Mon amour rentre dans sa coquille.
Mi amor regresa a su caparazón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test