Translation for "conversant" to spanish
Translation examples
Tout en conversant avec Dieu, Gardener continuait sa route.
Siempre conversando con Dios, Gardener apretó el paso.
Des malades se promenaient en conversant, mais il ne lui parvenait qu’un murmure inintelligible de voix.
Unos enfermos se paseaban conversando, pero no le llegaba más que un murmullo ininteligible de voces.
La salle était bondée, des gens en habit de soirée conversant dans toutes les langues.
La sala estaba abarrotada de gente bien vestida conversando en todos los idiomas.
Les trois Omni se regardèrent, conversant en silence pendant moins d’une minute.
Los tres omni se miraron mutuamente, conversando en silencio durante menos de un minuto.
Les dames de Cattilara, conversant toujours entre elles, suivirent les unes après les autres.
Las damas de Cattilara las siguieron a cierta distancia, aún conversando entre ellas.
Et lui, Mario, Mario, je suis là, je suis là, c’est Henry, et Mario et son épouse conversant entre eux.
Y él, Mario, Mario, aquí, aquí, soy Henry, y Mario y la esposa conversando entre ellos.
« Ils s’éloignèrent doucement en conversant à voix basse, et la reine ne put entendre ce qu’ils se disaient ;
Se alejaron conversando en voz baja, y la reina no pudo oír lo que decían;
Ils séjournèrent là quelques jours, conversant aimablement avec les autres pensionnaires et les clients de passage.
Se quedaron varios días en la posada, conversando con los demás clientes y huéspedes.
Des silhouettes en tunique se tenaient çà et là, la plupart conversant en groupes de deux ou trois.
Por todo el salón se veían personajes togados, la mayoría de ellos conversando en grupos de dos o tres.
puis ce fut le tour de Natacha… Elle accepta la main de ceux qui l’aidaient, tout en conversant très amicalement avec eux.
a continuación le tocó el turno a Natasha… Aceptó la mano que le tendían, conversando amigablemente con ellos.
Lafitte les conduisit à table et s’installa à la place d’honneur, conversant aimablement.
Laffite los condujo a la mesa y se instaló a la cabecera a conversar amablemente.
Un peu plus tard, Ze suivit sa belle-mère dans les appartements des femmes, où elles s’assirent côte à côte et se mirent à broder, tout en conversant de concert.
Más tarde, Ze acompañó a su suegra a las dependencias de las mujeres, donde se sentaron juntas a bordar y conversar.
Je dois confesser que, parmi les divers moyens de délivrance, – c’était une des expressions fort vagues que j’employais en conversant à part moi, j’avais compté celui de m’adresser à Ojoguine lui-même, … d’appeler l’attention de ce gentilhomme sur la position dangereuse de sa fille, sur les suites déplorables de son imprudence ;
Debo reconocer que entre otros medios para salvarme —me expresaba con mucha vaguedad al conversar conmigo mismo— se me ocurrió dirigirme al propio Ozhoguin…, llamar la atención de este noble sobre la peligrosa situación de su hija, sobre las tristes consecuencias de su falta de reflexión… Incluso una vez empecé a hablar con él de este asunto tan delicado, pero conduje la conversación con tanto recoveco y confusión que él me escuchaba, sí, me escuchaba, pero, de repente y como medio dormido, se restregó rápidamente la cara con la mano, sin piedad por su nariz, soltó un bufido y se apartó de mi lado.
Il avait été décidé à l’avance qu’ils feraient une excursion à Kew Gardens, Catherine ayant fait remarquer que les serres, froides et chaudes, fournissaient par ce temps hivernal une diversion sur laquelle on pouvait compter, mais ces structures, pleines à craquer d’arbres exotiques, de plantes grimpantes, de buissons, de plantes en fleurs et de cactus, lui offraient aussi une excellente occasion, en conversant avec lui, de faire montre de ses connaissances botaniques sur les particularités des diverses espèces.
Habían acordado de antemano que irían de excursión a los Kew Gardens, pues Catherine había señalado que los invernaderos ofrecían una gran posibilidad de entretenimiento a salvo de las inclemencias del tiempo invernal, pero aquellos edificios llenos de árboles exóticos, vides, arbustos, plantas en flor y cactus también le proporcionaron una excelente oportunidad para exhibir sus conocimientos botánicos y conversar con él sobre las particularidades de las diversas especies.
Peut-être aussi ne voulait-elle pas parier, de crainte de perdre. Presque toujours, entre le savoir du livre et l’expérience de la vie, c’est la vie qui triomphe. Sans doute parce que dona Flor s’humanisait, menant au-delà de la simple politesse ses relations de courtoisie, souriant et conversant de nouveau avec l’un et l’autre, ou peut-être par hasard, ce qui était plus vraisemblable, toujours est-il qu’un mois à peine après cette conversation avec dona Norma et la discussion avec dona Gisa, l’honnête intérêt et les probes intentions du docteur Teodoro Madureira, de la Drogaria Cientifica, au coin du Cabeça, devinrent évidents et furent l’objet de grands débats.
Pero, de haber apostado, hubiese perdido: casi siempre, entre la sabiduría de los libros y la sabiduría de la vida, quien acierta es la vida. Ya fuese que doña Flor se humanizó, yendo más allá de la seca urbanidad en su trato cortés, volviendo a sonreír y a conversar con uno y otro, gentil y atenta aunque siempre discreta, o fuese por simple casualidad (como es más probable), un mes después de su conversación con doña Norma y de la discusión con doña Gisa, se hicieron evidentes, y constituyeron un motivo de público debate, la proba inclinación y las honestas intenciones que ella despertó en el doctor Teodoro Madureira, socio de la Droguería Científica, de la esquina de Cabeca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test