Translation for "contrat sur" to spanish
Contrat sur
Translation examples
Quel contrat, mes amis, quel contrat !
¡Qué contrato, amigos míos, qué contrato!
JULIE : Un contrat est un contrat.
JULIE: Un contrato es un contrato.
C’est un contrat non écrit, mais c’est un contrat.
Es un contrato no escrito, pero es un contrato.
— Quel contrat ? — Comment ça, quel contrat ?
—¿Qué contrato? —¿Qué contrato va a ser?
Le contrat habituel est : pas de contrat du tout ;
El contrato habitual es ningún contrato;
— Un contrat est un contrat, riposta Langton.
—Un contrato es un contrato —dijo Langton—.
— Il n’y avait pas de contrat.
—Eso no era un contrato.
C’est avec lui que tu as un contrat, pas avec elle.
Tu contrato es con él, no con ella.
— N’aviez-vous pas un contrat ?
—¿No tenías un contrato?
Vous avez un contrat ?
¿Tiene un contrato?
contratar en las
Je viens de signer un contrat pour une Autobiographie de Franco. — Avec Franco ?
Acabo de contratar una "Autobiografía de Franco". – ¿A Franco?
Ces pantalons, c’est sa première tentative pour décrocher lui-même un contrat d’équipement.
Esos pantalones son su primer intento para contratar el equipo él mismo.
Mon père avait suffisamment de relations dans le milieu pour passer un contrat.
Mi padre tenía los contactos apropiados para contratar un asesino en el mundo del hampa.
Pour trois sous, on pouvait passer contrat avec un voyou et pour un peu plus avec un assassin.
Por poco dinero se podía contratar a un matón y por un poco más a un asesino.
Un contrat pour un meurtre se négocie entre 10000 et 15000 dollars.
Contratar a un asesino a sueldo vale entre diez y quince mil dólares.
Ou bien il pourrait passer contrat avec la meilleure agence de relations publiques du monde ;
O podría contratar a la mejor agencia de relaciones públicas del mundo;
— Je vais faire signer le contrat à Patty cette nuit, dit Bunny Hentman, en hochant la tête.
Contrataré a Patty esta noche —dijo Bunny Hentman, asintiendo—.
Cela incluait les contrats avec des transporteurs comme Santiago, et aussi la complicité de certaines autorités locales.
Eso incluía contratar a transportistas como Santiago, y también la complicidad de ciertas autoridades locales.
Il fallait du temps pour obtenir un contrat téléphonique. De surcroît, un technicien devrait entrer dans l’appartement.
Contratar una línea telefónica llevaba su tiempo y los operarios tendrían que entrar en el piso.
— J’ai appris qu’il désirait passer un contrat par l’intermédiaire d’un certain individu pour éliminer l’obstacle.
—Oí que quería contratar a alguien, a través de cierto individuo, para que el obstáculo fuera eliminado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test