Translation for "contractures" to spanish
Contractures
Translation examples
CARMEN ET LES CONTRACTURES Je me connais.
Carmen y las contracturas Yo me conozco.
Les contractures des autres, tu les sens.
Las contracturas de los demás las ves.
Ce sont vos contractures, sergent. Ces muscles travaillent en permanence.
Estos músculos han sufrido contracturas, sargento. Han trabajado en exceso.
Quand il y a une contracture, il faut appliquer du froid. Se reposer.
Si hay contractura, hace falta enfriar. Guardar reposo.
Les contractures lui déformaient les mains et sa faiblesse musculaire était si prononcée qu’il pouvait à peine bouger la tête.
Tenía contracturas en las manos y una debilidad muscular tan acentuada que apenas podía mover la cabeza.
Observant ses gestes, le docteur Nagai s’enquiert de l’état de sa région scapulaire et des contractures qui l’accompagnent.
Observando estos movimientos, el doctor Nagai se interesa por el estado de la región escapular y sus tradicionales contracturas. Él le describe sus achaques.
– C’est un vieux goutteux rhumatisant atteint d’une sorte de contracture spasmodique de la jambe gauche et d’une paralysie complète de la droite ;
—Se trata de un viejo aquejado de gota reumática, con una especie de contractura espasmódica en la pierna izquierda y una parálisis completa en la derecha;
Son esprit ne se fixait sur rien, elle avait l’impression que toute sa masse musculaire avait fondu, qu’elle n’était plus que des os, qu’elle était réduite à un raidissement total, une immense contracture des pieds à la tête.
Su mente no se concentra en nada, tiene la sensación de que su masa muscular se ha fundido, que es ya solo huesos, que está reducida a una rigidez absoluta, una inmensa contractura de los pies a la cabeza.
L’attention de Mahmoud, en butte aux assauts incessants des sauterelles, ceignait ses tempes d’un cintre douloureux, accablait de contractures ses muscles déjà endoloris par les longues chevauchées.
Mahmud, expuesto a los asaltos incesantes de las langostas, sentía que un arco doloroso ceñía sus sienes y notaba las contracturas de sus músculos ya molidos por las largas cabalgadas.
J’évoque alors avec force détails les affres dans lesquelles je me débats, les stratégies matinales pour retarder le moment de m’y mettre (remplir le lave-linge, vider le lave-vaisselle, remplir le lave-vaisselle, vider le lave-linge), mes somatisations diverses (lumbago, contractures musculaires, crampes, torticolis) visant à m’empêcher de m’asseoir devant mon ordinateur, les cheveux que je m’arrache au sens propre comme au figuré, les vingt-cinq cigarettes que je rêve de fumer d’affilée sans reprendre mon souffle, les pastilles-à-la-menthe-à-la-framboise-au-caramel-aux-pins-des-Vosges que je suçote avec passion puisque je ne fume plus, ce sentiment de me battre au sens physique du terme, d’en découdre pour de bon.
Evoco entonces con mucho detalle las angustias en las que me debato, las estrategias matinales para retrasar el momento de ponerme a ello (llenar la lavadora, vaciar el lavavajillas, llenar el lavavajillas, vaciar la lavadora), mis somatizaciones diversas (lumbago, contracturas musculares, calambres, tortícolis) para evitar sentarme delante del ordenador, el pelo que me arranco, tanto en sentido literal como figurado, los veinticinco cigarrillos que sueño con fumar de un tirón sin tomar aliento, las pastillas de menta-frambuesa-caramelo-pinos-de-los-Vosgos que chupeteo apasionadamente porque ya no fumo, ese sentimiento de luchar en el sentido físico del término, terminar con ello de una vez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test