Translation for "continuer à venir" to spanish
Translation examples
— Elle continue à venir, elle ? — Non, parfois.
—¿Ella sigue viniendo? —No. A veces.
Il est à la retraite depuis 1989, mais il continue à venir chaque semaine.
Se jubiló en 1989, pero sigue viniendo todas las semanas.
Il aime s’occuper du bétail, vous comprenez, mais il continue à venir.
Le gusta dedicarse a sus vacas, sabe usted, pero todavía sigue viniendo por la tienda.
Après ça, papa reste moins souvent à la maison, mais Ramsay continue d’y venir.
Papá no anda por casa en aquellos momentos. Pero Ramsay sigue viniendo de visita.
Et le berger : Je ne sais pas, mais l’an dernier il a violé une ourse, et elle continue de venir lui apporter du miel fraîchement récolté !
Y el pastor: «No sé, pero el año pasado violó a una osa, ¡y ella sigue viniendo a traerle la miel recién cosechada!».
Ils ont déménagé voilà deux ans pour aller s’installer boulevard Saint-Germain, mais elle continue à venir me commander ses chapeaux.
Hace dos años que se mudaron para ir a instalarse en el bulevar Saint-Germain, pero sigue viniendo a encargarme sus sombreros.
Il continue à venir au cabaret, et je le vois de temps en temps… — C’est juste un garçon parmi beaucoup d’autres, grommela Ida suffisamment fort pour que nous l’entendions.
Sigue viniendo al cabaret y nos vemos de vez en cuando. —Ahora él es uno de tantos para ella —masculló Ida lo bastante alto para que la oyéramos.
Je vis sans chiens ni oiseaux ni domesti­ques, excepté la fidèle Damiana qui m’a prêté les secours les plus invraisemblables, et qui continue de venir une fois par semaine pour faire ce qu’il faut faire, même dans l’état où elle est, cacochyme et la vue courte.
Vivo sin perros ni pájaros ni gente de servicio, salvo la fiel Damiana que me ha sacado de los apuros menos pensados, y sigue viniendo una vez por semana para lo que haya que hacer, aun como está, corta de vista y de cacumen.
— Parfait, a dit Mumtaz. Je vais faire du thé pour nous trois. » Une fois qu’il a disparu, Miss Erith m’a expliqué : « Mumtaz était mon médecin traitant jusqu’à ce qu’il prenne sa retraite, mais il continue à venir me voir, une fois tous les quinze jours, à peu près, de sa propre initiative.
—Muy bien —dijo Mumtaz—. Voy a poner la tetera para los tres. Cuando se fue a prepararlo, la señorita Erith me explicó: —Mumtaz era mi médico de cabecera hasta que se jubiló. Pero sigue viniendo a verme cada quince días por propia voluntad.
Harvey, metteur en scène hystérique à la vie sentimentale ratée, Dakota Eden, dévorée par un mal de vivre destructeur, ou encore Charlotte Brown, mêlée de près ou de loin à cette histoire, qui est arrêtée, puis relâchée, et qui continue de venir jouer cette pièce coûte que coûte. Pourquoi ? Et je ne vous parle pas d’Ostrovski et de Gulliver, prêts à se faire humilier pour toucher du bout du doigt une gloire fantasmée pendant toute une vie.
Harvey, un director de teatro histérico con una vida sentimental fracasada; Dakota Eden, a la que consume un abatimiento destructivo; o también Charlotte Brown, que tiene que ver más o menos con esta historia, a quien detienen y, luego, sueltan, y que sigue viniendo a ensayar caiga quien caiga. ¿Por qué? Y ya no hablemos de Ostrovski y de Gulliver, dispuestos a soportar todas las humillaciones para rozar con la punta de los dedos una fama con la que llevan obsesionados toda la vida.
– Il faut que je continue à venir, dit Wolf.
-Tengo que seguir viniendo -dijo Wolf.
Et il me semble du coup que vous devriez continuer à venir me voir.
Lo cual, a su vez, me suena a que tendría que seguir viniendo a verme.
— Je peux quand même continuer à venir le vendredi soir ?
—¿Podré seguir viniendo a cenar los viernes por la noche?
— Quoi ? — Lawrence, je ne vais plus pouvoir continuer de venir chez toi après l’école. — Mais pourquoi ? demanda-t-il, choqué. Tu n’en as plus envie ?
–Lawrence, no puedo seguir viniendo aquí después de clase. –¿Por qué no? – preguntó Lawrence, atónito-. ¿No te gusta?
« Voyez, le mort, il dit que les femmes elles vont continuer à venir à vous toujours, toujours. Une s’en va, l’autre arrive, Pedro Pablo.
—Mire, el muerto dice que las mujeres van a seguir viniendo siempre, Pedro Pablo. Unas se van y otras vienen.
Mais enfin, d’où tu crois que l’argent va continuer à venir ? » Personne dit rien. Après c’est Maman : « Qu’est-ce que tu veux dire ?
Vaya, ¿de dónde crees que va a seguir viniendo el dinero? Nadie dice nada. Entonces habla Mamá. —¿Qué quieres decir?
Là je m’en fiche, puisque les mots sont revenus, alors plus besoin de faire des exercices, mais quand même, vous pourriez continuer de venir me voir, pour discuter, comme ça, de temps en temps, ce serait dommage sinon, parce que vous êtes si beau, je n’aime pas les boucles d’oreilles pour les hommes, mais vous, ce n’est pas pareil, surtout quand vous mettez cette petite pierre noire, minuscule, c’est assez joli finalement.
Claro que ahora ya me da igual, las palabras han vuelto y se acabaron los ejercicios, pero puedes seguir viniendo, eh, así nos vemos y charlamos tranquilamente, de vez en cuando, sería una lástima que dejaras de venir con lo guapo que eres, no me gustan los hombres con pendiente, pero en tu caso es distinto, sobre todo cuando te pones esa piedrecita negra, minúscula, en realidad te queda bastante bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test