Translation for "consommer de" to spanish
Consommer de
Translation examples
consumir
— Vous ne pouvez pas rester ici sans consommer, répéta le garçon, mais vous ne pouvez pas consommer.
—No se puede estar aquí sin consumir nada —repitió el camarero—, pero usted no puede consumir nada.
— Pour rester ici, il faudrait consommer.
—Para estar aquí tendría que consumir.
Consommer, c’est anéantir et c’est manger ;
Consumir es aniquilar y comer;
Qu’est-ce que : « Consommer un produit immatériel ?
¿Qué es: consumir un producto inmaterial;
que le vôtre est de produire, le leur de consommer ;
que usted ha de producir y ellos consumir;
Robin était prête à consommer*.
Robin venía lista para consumir.
N’importe quoi – pour ne pas consommer.
Cualquier cosa con tal de no consumir.
Toujours acquérir avant consommer.
A no dejar nunca de adquirir y consumir.
Ils donnèrent aux chameaux ce qu’ils ne pouvaient pas consommer.
Les dieron a los camellos lo que no llegaron a consumir.
Mais comme personne ne le possédait, il pouvait être entièrement consommé en deux temps, trois mouvements.
Pero como no tenía dueño, podía consumirse en un pispás.
Je lus qu’un bloc consistait en dix-huit biscuits vitaminés de blé cuit, de gras animal et de glucose, et qu’il ne fallait pas en consommer plus de six sur une période de vingt-quatre heures.
En inglés decía que la ración consistía en dieciocho galletas enriquecidas con trigo, ¡grasa animal! y glucosa, y que no debía de consumirse más de seis en un período de veinticuatro horas.
Celui qui a en ses mains l’outil nécessaire au travailleur, les matériaux sur lesquels le travail va s’exercer et les moyens d’existence qui doivent se consommer pendant le travail, celui-là a une rémunération à stipuler ;
El que tiene en sus manos el útil necesario al trabajador, los materiales sobre que va á ejercerse el trabajo y los medios de existencia que deben consumirse durante el trabajo, tiene una remuneracion que estipular;
Et même lorsque les allumettes et les bougies seront consommées, même lorsque les piles de la torche électrique seront déchargées, il pourra ouvrir la porte du frigo et éclairer un peu la chambre grâce à la petite ampoule allumée dans la boîte émaillée blanche.
Y aun después de consumirse las velas y cerillas, incluso agotada ya la energía de las pilas de la linterna, Nick podrá abrir la puerta de la blanca nevera esmaltada y alumbrar la habitación con la pequeña bombilla encendida en su interior.
Je fis un grand pas en avant le jour où j’appris que les sardines fraîches, que l’on mange habituellement frites ou sautées, peuvent aussi se consommer crues et froides pour peu qu’on ait aux cuisines la patience d’en gratter les écailles, car la peau se détache difficilement.
Di un gran paso adelante el día en que me enteré de que las sardinas frescas, que habitualmente se comen fritas o asadas, pueden también consumirse crudas y frías por poco que en las cocinas tengan la paciencia de raspar las escamas, pues la piel es difícil de quitar.
Je ne veux pas consommer plus d’essence qu’il n’en faut ;
No quiero gastar más combustible del necesario, de modo que echen por la borda las cosas inútiles.
Cependant, il devait l’inciter à réduire sa consommation, comme pour n’importe quelle dépendance.
Sin embargo, tenía que instarla a dejar de gastar, como debe hacerse con cualquier adicción.
On juge ce qu'il fallut consommer de ce bois sec pour maintenir la vapeur en suffisante pression.
Júzguese la mucha leña que debió gastar para conservar el vapor con suficiente presión.
Parfois, pour ne pas perdre totalement la face, vous sacrifiez soixante centimes à une consommation dans un bar – soixante centimes de nourriture en moins.
A veces, para guardar las apariencias, tienes que gastar sesenta céntimos en una copa, y te quedas sin la correspondiente cantidad de comida.
Faire tourner les moteurs consomme de l’essence, et si Ivan nous laisse tomber il n’en restera pas assez pour rentrer chez nous.
Hay que gastar carburante para que funcionen los motores, y si Iván nos diese esquinazo, no tendríamos bastante para volver a casa.
Malgré le désir inévitable de dépenser, de consommer, de satisfaire des besoins immédiats, nous avons une monnaie forte et une inflation négligeable.
A pesar del inevitable deseo de gastar, comprar y satisfacer las necesidades inmediatas, nuestra moneda es sólida y la inflación es baja.
Le règne de la marchandise suppose qu’on en vende: ton boulot consiste à convaincre les consommateurs de choisir le produit qui s’usera le plus vite.
El reino de la mercancía implica que esta mercancía se venda: tu trabajo consiste en convencer a los consumidores de que elijan el producto que se gastará más deprisa.
Et il aurait même pu, s’il l’avait voulu, vivre, consommer et se payer du bon temps, comme bien d’autres camarades, aux dépens de la sueur d’une concubine.
Y aun, de proponérselo, habría podido vivir, gastar y raspar a lo morlaco, igual que tantos camaradas, a costa del sudor de una coima.
À tour de rôle, ils utilisèrent le panneau d’évacuation. Chaque fois, il fallut consommer de l’air précieux pour refouler le plasma sanguin hors du capot.
Salieron uno a uno por la escotilla de emergencia. La expulsión del plasma sanguíneo de la cámara obligaba, a cada salida, a gastar un aire precioso.
Tu as absorbé plus d’oxygène que tu pouvais en consommer et cela t’a enivré.
Tomaste más oxígeno del que podías usar, y te embriagaste con él.
Tyen avait mis du temps à cesser de prendre et de consommer trop de magie pour une tâche donnée.
Le había llevado un tiempo abandonar la costumbre de absorber y usar demasiada energía para realizar una tarea.
La salle d’eau contenait une brosse à dents grumelée de dentifrice, un savon à demi consommé, du shampooing.
En el baño había un cepillo de dientes encostrado de pasta babeada, una pastilla de jabón a medio usar y champú.
Nous exportons beaucoup d’objets manufacturés de toutes sortes, et en échange nous disposons de plus de nourriture, de tabac, d’alcool et d’ornements que nous ne pouvons en consommer.
Comerciamos con ellos, y así obtenemos más tabaco, licor, comida, y adornos que podemos usar.
Tu veux emprunter la bagnole de la famille, consommer l’essence de la famille, et tu crois que tu peux faire ça sans aucune obligation familiale ?
¿Esperas usar la camioneta de la familia y la gasolina de la familia, y esperas hacerlo sin asumir ninguna de las obligaciones de la familia?
Avocat, il maniait l’art de la menace avec un talent consommé, mais dès qu’il sortait de sa sphère professionnelle et se défaisait de l’armure qu’il revêtait pour exercer son métier, il en était incapable.
Como abogado era capaz de usar todos los registros de la amenaza sutil e incluso abierta, pero esto era otra cosa: en su trabajo se ponía una armadura que volvía a quitarse en su vida privada.
Les caricatures, c’est comme le poisson : si on ne les consomme pas tout de suite, elles ne sont plus bonnes le lendemain. — Comme tu voudras, ajouta-t-elle en mettant un terme à la conversation.
Las caricaturas son como el pescado: si no se usan hoy, no se pueden usar mañana.» «Pues será como tú dices», dijo Magdalena dando por cerrado el asunto.
Il dort – ou en tout cas, son téléphone n’a pas été utilisé ces derniers temps, et les services d’entretien de sa chambre fonctionnent à puissance minimale ; juste l’équivalent en consommation d’une personne seule.
Duerme, o por lo menos lleva cierto tiempo sin usar el teléfono y las instalaciones de su habitación están utilizando el mínimo de energía, pero muestran cierto consumo equivalente a una presencia humana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test