Translation for "concluer" to spanish
Translation examples
concluir
— À la suite de laquelle il a conclu que Sawyer était assez en forme pour reconnaître son agresseur.
—Que lo llevó a concluir que Sawyer está lo bastante bien para practicar una identificación.
L’équipe d’inspection quitta rapidement l’astronef après avoir conclu que l’infraction dont nous étions coupables était accidentelle.
El equipo no tardó en marcharse tras concluir que nuestra infracción había sido accidental;
Ils provenaient d’une des cabines et se mêlaient à des halètements, dans un rapide crescendo qui s’est conclu par un grognement plutôt impressionnant.
Procedían de una de las cabinas y se mezclaba con una respiración afanosa que aumentaba rápidamente hasta concluir en un estertor impresionante.
J’ai aussi conclu, à la suite de ces témoignages, que certaines ondes de choc se sont combinées pour former une vague de feu.
Esos mismos informes me llevan a concluir que algunos de los azotes de paro se combinaron para formar un azote de fuego desenfocado.
Auquel cas, il aurait conclu que son hypersensibilité était d’une certaine façon acquise. C’était un don que n’importe qui pouvait acquérir avec les bons stimuli.
En ese caso tendría que concluir que su hipersensibilidad había sido aprendida de alguna forma, que era una habilidad que cualquiera podría adquirir dados los estímulos apropiados.
En conséquence, jusqu’à preuve du contraire, et en l’état actuel des connaissances sur le phénomène de la vie, je conclus qu’un monde dépourvu de liquides est un monde sans vie.
Por tanto, hasta no tener una prueba en sentido contrario, debo concluir que, sobre la base de lo que sabemos de la vida (que es ciertamente poco), un mundo sin líquido es un mundo sin vida.
Aussitôt conclue cette singulière entrevue, Egyptiens et Franj coalisés élaborent un plan pour traverser le Nil et décimer l'armée de Chirkouh, qui se dirige désormais vers le sud.
Nada más concluir esta singular entrevista, egipcios y frany coaligados elaboran un plan para cruzar el Nilo y diezmar al ejército de Shirkuh, que ahora se dirige hacia el sur.
Pendant un bon quart d’heure, elle n’a dit que : « Absolument… non… absolument… », puis elle a conclu : « Absolument, mais, naturellement, on pourrait retourner tous ces arguments en faveur du rouge. »
Durante un interludio de 15 minutos, no ha dicho otra cosa que «por descontado... no, por descontado... por descontado», y para concluir con: «Pero claro, en cierto modo, se podría decir lo mismo del rojo».
J’en conclus qu’il y avait là suffisamment de quoi accorder ma confiance à l’hypothèse de la maison-autoportrait (aujourd’hui que l’événement a eu lieu, c’est devenu un lieu commun : les illustrés nous le servent à longueur de colonnes).
Era suficiente, me vi obligada a concluir, para dar crédito a la hipótesis de la casa-autorretrato (tópico hoy, después del acontecimiento: las revistas le han sacado todo el jugo posible).
J’en conclus définitivement qu’il appartenait à l’embranchement des vertébrés, classe des mammifères, sous-classe des monodelphiens, groupe des pisciformes, ordre des cétacés, famille… Ici, je ne pouvais encore me prononcer.
Eso me reveló su modo de respiración, y me permitió concluir definitivamente que pertenecía a los vertebrados, clase de los mamíferos, subclase de los monodelfos, grupo de los pisciformes, orden de los cetáceos, familia… En este punto no podía pronunciarme todavía.
Il fallait que je conclue.
Tenía que intentar terminar.
“Pardonne-nous, Maître, si nous ne nous occupons pas de toi avant d’avoir conclu notre prière.
—Perdónanos, Maestro, si no nos ocupamos de ti antes de terminar nuestra plegaria.
— Marché conclu, déclara Rollins, pressé de se débarrasser de ces énergumènes.
—Un trato es un trato —dijo Rollins, deseoso de terminar con ese extraño grupo.
« Voilà où on en est, a conclu Mario d’une voix tremblante et désolée.
—Así están las cosas —dijo Mario para terminar, con voz trémula y desolada—.
Lonnie allait rentrer de Santa Maria dès que son affaire serait conclue au tribunal.
Lonnie volvería de Santa María no bien terminara el otro juicio.
— De toute façon, on ne doit pas s’ennuyer à lancer une nouvelle colonie, ai-je conclu d’une façon un peu maladroite.
—Y además, fundar una nueva colonia no será aburrido —dije, para terminar, un poco tontamente.
Si Sangre n’avait pas encore mangé, il était possible qu’il l’invitât à déjeuner une fois l’exorcisme conclu.
si Sangre aún no había comido, era muy posible que cuando terminara el exorcismo lo invitase a almorzar.
Il a conclu la vidéo par un plan panoramique circulaire, afin de capter les lumières qui s’allumaient dans les étages et les volets qui s’ouvraient timidement.
Para terminar, grabó una panorámica de las luces que se encendían en las casas y las ventanas que se abrían tímidamente.
L’accord avait été conclu en secret, car Miles savait que sa mère se serait opposée à ce qu’il quittât l’université en deuxième année.
Había sido un trato cerrado en secreto porque Miles sabía que su madre iba a poner pegas a que dejara la universidad a sólo un año de terminar los estudios;
Il écumait de rage, Padilla n’était toujours pas arrivé. Mais soudain le crocheteur fit son apparition bien qu’il n’eût pas conclu son entraînement.
La mala leche de Méndez aumentaba y ya formaba grumos porque Padilla tardaba. Pero de pronto el revientapisos ya está allí, aunque no había podido terminar las prácticas.
Ainsi, dans l’après-midi — non sans avoir préalablement conclu la liturgie des petits-déjeuners —, le Père s’assit à son bureau et accepta d’enregistrer ce qui venait d’arriver.
Así, por la tarde —y no antes de finalizar la liturgia del desayuno— el Padre se sentó en su escritorio y aceptó tomar nota de lo que había sucedido.
« Je ne les vois nulle part ici, ma chérie. » Ainsi avait-­elle conclu son enquête, mais ensuite, en me regardant fixement, elle m’avait fait comprendre que les lunettes étaient accrochées au col de mon manteau, suspendues derrière mon foulard comme une chauve-souris.
—Aquí no las veo, cariño —me dijo al finalizar su investigación, pero después, mirándome con fijeza, me dio a entender que las llevaba en el cuello del abrigo, colgadas detrás del pañuelo, como un murciélago.
— Je ne conclus pas… Il est trop tôt pour conclure… Je parie que ce coup de téléphone est pour moi…
—Todavía no deduzco… Es demasiado pronto para deducir… Me parece que esa llamada es para mí…
Pas trop, quand même: qu'elle n'en conclue pas que la visite au psychiatre n'était plus nécessaire.
Aunque no demasiado, de todas formas, no fuera ella a deducir que ya no era necesaria la visita al psiquiatra.
L’adresse était tapée à la machine, si bien que je ne conclus pas tout de suite qu’elle venait de Mlle Keene.
El sobre estaba escrito a máquina, de modo que tardé en deducir que era de la señorita Keene.
— Je conclus donc que vous n’avez pas besoin de nos services. Vous n’avez à vous plaindre ni de vos amis, ni de vos parents, ni de votre femme. — Ma femme ?
—Debo deducir de eso que no necesita usted de nuestros servicios, que está totalmente satisfecho de sus amigos y parientes, de su esposa… —¿Mi esposa?
D’après ce que le ministre a laissé échapper en m’annonçant que tu avais été nommé préfet, je conclus que tu vois toujours très souvent Harry Potter.
A partir de algo que se le escapó al Ministro mientras me contaba que ahora eres Prefecto, he podido deducir que aún estas frecuentando mucho a Harry Potter.
demandait-elle encore, ayant sans peine déduit de mon habillement que je n'étais ni marin ni ouvrier et en ayant conclu que je pouvais être quelque fonctionnaire du Consulat espagnol.
—seguía preguntando, después de deducir sin dificultad por mis ropas que no era marinero ni obrero, y habiendo llegado a la conclusión de que no podía ser más que un funcionario del Consulado español.
Et, comme cette précision ne semble aucunement vous émouvoir, j’en conclus avec soulagement que votre avocat devait avoir toutes les autorisations nécessaires pour étudier les documents mentionnés dans la requête. — C’est faux ! rugit Sam.
Y dado que no parece inquietarse por ello, debo deducir que su asesor legal tenía autorización para estudiar tales documentos y hacer copias. ¿Me equivoco? —Te equivocas de pleno —exclamó Sam—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test