Translation for "commercant" to spanish
Translation examples
— Vous êtes commerçant !
—¿Es usted comerciante?
— Quel commerçant avisé !
¡Qué comerciante más inteligente!
je suis un commerçant de Marseille ;
Soy un comerciante de Marsella;
— Vous n’êtes pas davantage commerçants que moi.
–No sois más comerciantes que yo -dijo ella.
— Je ne suis pas un commerçant ordinaire.
—¡No soy un jodido comerciante!
Nous étions commerçants et cultivateurs.
Éramos comerciantes y chacareros.
C’est un citoyen éminent. Il l’a toujours été, en tant qu’armateur considérable et commerçant avec la Chine avec une réussite supérieure à la plupart ;
Es un hombre prominente y lo ha sido siempre, ya que posee un considerable número de mercantes y comercia con China con más éxito que la mayoría.
Ali Bey a toujours été plus en notre faveur qu’autre chose et beaucoup de commerçants anglais ont des raisons d’être reconnaissants de sa modération et même parfois de sa bonté, à l’occasion.
Ali Bey siempre se ha mostrado más favorable a nosotros que a los franceses, y más de un mercante nuestro tiene motivos para agradecerle su moderación y, en ocasiones, incluso su amabilidad.
Pendant très longtemps, les commerçants ont payé un lourd tribut aux seigneurs de Starvel, mais il y a quelques années, ils commencèrent à se montrer moins dociles et Valjon usa de terribles représailles.
Durante mucho tiempo, los barcos mercantes pagaban enormes cantidades de dinero a los lores de Starvel, pero hace algunos años empezaron a oponer resistencia, y Valjon tomó represalias.
Il s’était avéré nécessaire de contrôler l’Inde, où avait eu lieu un soulèvement dans les années 1850, ainsi que de protéger en Égypte le passage par le canal de Suez (dans lequel le Premier ministre Disraeli avait pris une participation majoritaire) ; ainsi, toute commerçante qu’elle fût, la Grande-Bretagne avait dû adopter un rôle plus administratif, plus proprement impérial.
Tras reconocer la necesidad de controlar la India, que había vivido un motín en los años cincuenta, y con el fin de proteger el paso del Canal de Suez egipcio, donde el primer ministro Disraeli había adquirido una participación mayoritaria, la isla mercante de Gran Bretaña se había visto obligada a asumir un papel más imperial, más administrativo.
Après avoir caboté deux ans le long de la côte de Coromandel, son bateau noir comme la mort, le Happy-Delivery, écumait la mer des Antilles : pêcheurs et commerçants prenaient le large dès que se profilait sur l’horizon violet des eaux tropicales la misaine à l’étamine sinistre.
Después de pasar dos años en la costa de Coromandel, su negro buque de la muerte, el Happy Delivery, merodeaba a lo largo de las costas del continente español, haciendo que cuantos barcos mercantes y de pesca divisaban la amenaza de su vela cangreja remendada, al levantarse lentamente por encima del borde color violeta del horizonte del mar tropical, buscasen en la huida la salvación de sus vidas.
Plus de commerce, plus d'industrie dans cette cité, jadis industrielle et commerçante.
Ya no hay comercio ni industria en esta población, antes industrial y mercantil.
Dans toute ville commerçante, le malheur de l’un fait le bonheur de l’autre.
como ya se sabe, en una ciudad mercantil, lo que es malo para una persona es bueno para otra.
Ce qui expliquait qu'à l'opposé de Raiy ou d'Ispahan, elle était plus une cité commerçante qu'un centre culturel.
Lo que explicaba que, al revés que Raiy o Isfahán, era más una ciudad mercantil que un centro cultural.
L’exemple est emprunté au monde des commerçants, dont les lois ne valent pas pour les soldats.
Por otra parte, se ha tomado un ejemplo del mundo mercantil, cuyas leyes no tienen validez para los soldados.
Comptez sur moi pour faire un rapport à l’Office d’Amélioration des Relations Commerciales et à l’Association des Commerçants du quartier.
Pienso denunciarles ante la Oficina de Mejora Mercantil y ante la Cámara de Comercio municipal.
Mais Bagimindi était un village commerçant, sur la rivière Lubula, à plus de cent soixante kilomètres de là.
Pero Bagimindi era una aldea mercantil sobre el río Lubula, a más de mil quinientos kilómetros de allí.
Même à Luxur, la capitale royale là-haut sur le fleuve, on en voyait moins que dans la plupart des villes commerçantes des autres contrées.
Aun Luxur, la capital del rey, que se encontraba lejos de allí río arriba, no veía tantos como la mayoría de las ciudades mercantiles de otros países.
Les jongleurs, ayant quitté la morne ville commerçante de Verf aussi vite que possible, n’étaient plus qu’à quelques kilomètres au nord de cette entrée.
Los malabaristas se hallaban a pocos kilómetros de dicha entrada, tras haber abandonado la monótona ciudad mercantil de Verf con la máxima rapidez posible.
Il y avait aussi la bibliothèque publique de la ville, et plus tard, à San Francisco, elle se servit des bibliothèques circulantes des commerçants et des ouvriers, avec leurs belles collections d'auteurs du XVIIIe et du XIXe siècle.
Además estaban la biblioteca pública y, más tarde, en San Francisco, las de los institutos técnicos y mercantiles, con excelentes colecciones de autores de los siglos XVIII y XIX.
Les transactions se déroulèrent exactement comme le commerçant les avait prévues.
Las transacciones se realizaron exactamente tal como había previsto el negociante.
Elle le regarda comme un commerçant regarde un client rare, mais dit avec une ombre d’incertitude :
Lo miró como el negociante que descubre ante sí a un extraño cliente:
Il y avait aussi les spéculateurs, les trafiquants et les commerçants qui cachaient des marchandises afin de les revendre à des prix exorbitants.
Al mismo tiempo había especuladores y acaparadores, negociantes que retenían el género para luego venderlo a precios exorbitantes.
Là se réunissaient les vieux négociants retirés ou les gros commerçants encore en exercice: les Camusot, les Lebas, les Pillerault les Popinot, quelques propriétaires comme le petit père Molineux.
Allí se reunían los viejos negociantes retirados o los grandes negociantes que ejercían aún: los Camusot, los Lebas, los Pillerault, los Popinot y algunos propietarios como el pequeño padre Molineux.
Nous avons détruit la classe commerçante et les exploiteurs infidèles qui ont expédié leur argent à l’étranger au lieu de le laisser ici pour améliorer le sort du peuple.
Hemos destruido la casta de negociantes y a los explotadores extranjeros, que se llevaban el dinero del país en lugar de emplearlo aquí para mejorar la suerte del pueblo.
Toi seule, là, entourée de ces quinze hommes de la caravane qui te regardaient tous d’un œil concupiscent, un médecin, deux commerçants, le guide et onze muletiers.
Tú, sola allí, rodeada de esos quince hombres de la caravana que te miraban todos con indisimulada codicia, un médico, dos negociantes, el guía y once arrieros.
J’avais toujours imaginé les Phéniciens comme des commerçants levantins aux cheveux crépus n’ayant pas de temps à perdre pour la poésie, l’érotisme ou tout autre plaisir de la vie. Pourtant ces textes contenaient une charge foudroyante, férocement licencieuse.
Siempre había pensado en los fenicios como unos decididos negociantes levantinos, sin tiempo para la poesía, erótica o de otra clase, pero los versos eran sorprendentes, toscos y feroces.
Mais ici il y a de tout : ça va des malfaiteurs et des commerçants en tous genres aux honnêtes gens qui gagnent leur vie comme maçons, carreleurs, mécaniciens, récupérateurs de boîtes de conserve et de cartons.
Pero aquí hay de todo: desde maleantes y negociantes de cualquier especie hasta gente decente que se gana la vida como albañiles, chapeando patios, de mecánicos, recogiendo latas y cartones.
Et déjà les acheteurs de pizza affluaient : trois filles de joie qui sortaient, flapies, de la maison voisine où brûlait encore le lumignon rouge, un contrôleur d’autobus, des commerçants.
Enseguida se apiñaron los compradores. Tres chicas de la calle que salían cansadas de la casa de al lado, en la que aún se veía el farol rojo, un cobrador de autobús, negociantes.
Non. Enfin, j’ai travaillé plusieurs étés de suite pour un oncle commerçant.
No. Bueno, hace años trabajé para un tío mío, en verano.
Enfin… vous devriez l’envisager. Ce serait plus sûr. La petite rue commerçante est très fréquentée. Il est dangereux ?
En cualquier caso, deberíais planteároslo. La calle es más segura. El centro comercial del bufete siempre está abarrotado. ¿Es peligroso el tío?
Le mec me dit qu’il est serbe, et qu’si jremonte cette ruelle commerçante, j’arriverai plus vite à la gare centrale.
El tío me dice que es serbio, y luego que si subo por esta calle estrecha llena de tiendas, llegaré antes a la Estación Central.
— … et son oncle possède vingt vaisseaux répartis sur toutes les routes commerçantes jusqu’à Toaza, listait la marieuse tout en enfonçant discrètement la pointe d’une baguette en bois dans la cuisse de Jia.
—… su tío posee veinte barcos que surcan las rutas comerciales hasta Toaza —decía la casamentera. Alcanzó a Jia por debajo de la mesa y la tocó con un palillo de comer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test