Translation for "claudiquant" to spanish
Claudiquant
Translation examples
Sproule arriva en claudiquant.
Sproule se acercó cojeando.
Sa mère la rejoignit en claudiquant.
Su madre entró cojeando detrás de ella.
Seaborg les avait rejoints en claudiquant pour observer la créature.
Seaborg se había acercado a la criatura cojeando.
— Partons, murmura-t-elle en claudiquant vers la sortie.
—Vamos —murmuró, cojeando hacia la salida.
Ils suivirent des yeux le serviteur qui s’éloignait en claudiquant.
Miraron cómo el sirviente se alejaba cojeando.
Le major se leva et se dirigea vers l’armoire en claudiquant.
El mayor se levantó y fue cojeando hasta el armario.
Puis il était reparti vers le nord en claudiquant.
Cojeando volvió a dirigir sus pasos en dirección norte.
— Oh mon Dieu, dit Lottie qui les suivit en claudiquant.
—Dios mío —dijo Lottie, y los siguió cojeando.
Je m'essuyai les mains sur son épaule et gagnai les toilettes en claudiquant.
Me sequé las manos en su hombro y fui cojeando al lavabo del bar.
Il abaissa son arme et regarda Strekker s’éloigner en claudiquant.
Bajó el rifle y observó cómo Strekker se alejaba cojeando.
Le chef de la Propagande, Joseph Goebbels, un antisémite notoire, fermait la marche en claudiquant.
Joseph Goebbels, el jefe de Propaganda que no disimulaba su odio hacia los judíos, intentaba seguirlos a pesar de su cojera.
« Je n’ai jamais consenti à cela. – L’appréhension se soigne » – le docteur claudiquant renverse Jacob avec une aisance insoupçonnée – « par le mépris.
En ningún momento accedí a esto. —Para curar los nervios —Marinus voltea a Jacob con una agilidad que se contradice con su cojera parcial— lo mejor es no hacerles caso.
Le cri lui parvint, porté par le vent, et il vit le compagnon du conducteur se précipiter en claudiquant à la poursuite de son chef. Manny fronça les sourcils, perplexe ;
—¡Yosef! El nombre llegó repentinamente traído por el viento, medio gritado por el compañero del conductor, que había salido del coche y corría por la carretera, cuanto le permitía una pronunciada cojera. Manny estaba perplejo.
— Je suis aussi, affirma Majud en claudiquant derrière eux, grimaçant tant que sa dent dorée scintillait, sa jambe de pantalon battant là où Corline l’avait coupée pour recoudre la plaie.
—Yo también voy. —La mueca de Majud y su cojera revelaban que debía de dolerle la pierna que Corlin le había curado, cuya correspondiente pernera del pantalón se agitaba al viento—.
— Torrent ! Mais je connais tout le monde dans cette ville ! — C’est ça d’être aussi vieux, répliqua Torrent en s’approchant, un large sourire aux lèvres, claudiquant tout autant que Craw.
—¡Flood! Parece que no hago más que encontrarme con gente que conozco en este puñetero lugar. —Es lo que pasa cuando uno es un cabrón muy viejo —replicó Flood con otra sonrisa y su propia cojera.
J’entendis la respiration d’Eladio et l’imaginai portant une main à son crâne chauve en contemplant la mer à San Antonio, puis se dirigeant d’un pas claudiquant, souvenir de la bataille du palais de la Moneda, vers son bureau.
Sentí la respiración de Eladio y lo imaginé llevándose una mano a la cabeza calva, mirando el mar de San Antonio, y avanzar con su cojera fruto del combate en La Moneda hasta la mesa de trabajo.
Personne ne lui accorda un regard lorsqu'il sortit du parking et se dirigea, d'un pas raide et quelque peu claudiquant, vers un bâtiment grisâtre de trois étages au 1324 K Street, près de la Vingt et Unième Avenue.
Nadie se fijó en él cuando salió del parking y echó a andar, algo tieso y con una marcada cojera, hacia un edificio opaco de cuatro plantas en el 1324 de la calle K, cerca de la calle veintiuno.
Et quand Dominic se dirigea vers la cuisine en claudiquant pour aller lui chercher une tranche de son pâté favori, l’écrivain en devenir vit que son professeur le suivait d’un œil médusé. (C’était peut-être l’œuvre d’un ours, après tout !
Y cuando Dominic, renqueante, fue a la cocina a buscar al señor Leary una ración del pastel de carne siciliano preferido del profesor de lengua, Danny Baciagalupo, el escritor en ciernes, vio que el viejo sabio observaba la cojera de su padre con una nueva expresión de sobresalto. ¡Quizá sí que un oso le hizo eso en el pie al cocinero!, puede que pensara el señor Leary.
J’ai rapidement compris qu’ils étaient inconscients, en dépit de leurs yeux ouverts, et quelques expériences avec le bout de ma canne m’ont confirmé qu’ils étaient en état de transe profonde. » Clay se représenta le directeur claudiquant au milieu des corps et faillit lui demander ce qui se serait passé s’il s’était trompé et s’ils s’étaient jetés sur lui, mais il retint sa langue.
No tardé en comprender que estaban inconscientes pese a tener los ojos abiertos, y unos cuantos experimentos muy sencillos con la punta de mi bastón confirmaron la profundidad de su estado. Clay pensó en la cojera del director y contempló la posibilidad de preguntarle si se había detenido a considerar qué habría ocurrido si se hubiera equivocado y los locos hubieran arremetido contra él, pero al final decidió callar.
Le vieux range sa fiasque et commence à descendre péniblement Main Street de cette démarche typique – mi-claudiquant, mi-titubant – qu’ont les sans-abri après des années passées dans la rue. Le type maigre le suit. Quelques minutes plus tard, il ne résiste pas à la tentation de héler le poivrot. — Hé, bonhomme !
El señor tira la petaca y se dispone a caminar hacia la calle Mayor con el andar característico (mitad cojera, mitad vaivén provocado por el alcohol) que tienen los vagabundos tras pasar muchos años de penuria en las calles. El hombre enjuto lo sigue y, unos minutos más tarde, no puede evitar llamar al borrachín. —¡Eh, compadre!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test