Translation examples
Il y avait aussi ta cicatrice, ta vilaine cicatrice.
También estaba la cicatriz, tu fea cicatriz.
Il lui resterait des cicatrices, de profondes cicatrices, mais avec le temps…
Habría cicatrices —profundas cicatrices—, pero con el tiempo…
avait-elle demandé tendrement. — Ma cicatrice… Sa cicatrice ? Il était blessé !
—preguntó con dulzura. —Mi cicatriz… ¿Su cicatriz? ¡Estaba herido!
Mais les cicatrices, Audra, comment expliques-tu les cicatrices ?
Pero las cicatrices, Audra, ¿cómo explicas lo de las cicatrices?
— Et ces cicatrices ?
– ¿Y esas cicatrices?
— Et cette cicatrice ?
—¿Y esa cicatriz...?
Il fait des merveilles pour mes cicatrices. — Quelles cicatrices ? — Très drôle.
Hace maravillas con las cicatrices. –¿Qué cicatrices? –Muy gracioso.
Il se regarda dans la glace et remonta le col de sa chemise avant d’examiner la plaie qu’avait laissée la biopsie à laquelle il avait eu droit ce matin-là. Comme d’habitude, la cicatrice n’avait pas eu le temps de se refermer.
Ante el espejo, se abrió el cuello de la camisa y examinó la pequeña herida que había dejado la biopsia de la mañana. No tenía ninguna posibilidad de cicatrizar.
Il fit un geste de dénégation et murmura qu’il n’avait rien fait du tout et que n’importe qui aurait agi de même. Elle remarqua que ses deux mains étaient couvertes d’abrasions non guéries encore, qu’une cicatrice barrait sa joue ;
Ruth advirtió que la mano que agitaba aparecía cubierta de heridas sin cicatrizar y una rápida ojeada a la otra, que pendía inerte, le reveló que se encontraba en idéntico estado.
J’ai un peu écorché ma fierté, j’aurai une cicatrice, c’est tout. (Sa fierté était déjà couverte de cicatrices, quoi qu’il arrive.) Je me suis égratigné le bras. Elle grimaça en retirant son gant avec les dents, le bras droit en feu, et poussa un grognement en remuant ses doigts tremblants.
Sólo un poco herida en mi orgullo, pero ya cicatrizará. —De hecho, su orgullo tenía demasiadas cicatrices—. Me he hecho una rozadura en el brazo. —Cerró los ojos cuando se quitó el guante con los dientes y todas las articulaciones de su brazo derecho comenzaron a latir; luego gruñó al mover aquellos dedos suyos que temblaban.
Je devrais être endurci maintenant mais il est des expériences et des prémonitions qui laissent des cicatrices trop profondes pour qu’on en guérisse, et ne font qu’aviver la sensibilité de sorte que la mémoire en restitue toute la première horreur.
Ya debiera estar endurecido a estas alturas, pero ciertas experiencias y suposiciones hieren demasiado hondamente para cicatrizar y dejan la memoria tan sensibilizada que los recuerdos nos hacen volver a vivir el pasado horror.
« On peut panser ses plaies physiques, mais ce sont les dégâts infligés à son cœur et à son esprit qui lui laisseront des cicatrices. »
Podemos vendar sus heridas físicas, pero es el daño hecho a su corazón y a su mente lo que lo marcará
C’est la cause, c’est la cause (clic), pourtant je ne veux pas faire couler son sang (clic), ni faire de cicatrice à cette peau plus blanche que la neige…
Es la razón, es la razón, (clic) pero no derramaré ni una gota de su sangre, (clic) ni marcaré esa piel suya más blanca que la nieve…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test