Translation for "chardon" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Que vos chevaux paissent les chardons ;
Alimenta tus caballos con los cardos;
le chardon et l’homme endormi…
el cardo y el hombre dormido…
Un chardon rose le couronnait. 
Coronado por un cardo rosa.
– Oui, voilà bien les insomnies charmantes et terribles où les roses sont des chardons et où les chardons sont des roses;
He aquí los insomnios encantadores y terribles donde las rosas son cardos y los cardos son rosas;
Pas de sentiers ménagés entre les chardons.
No hay caminos hollados entre los cardos.
— C’est aussi celle de l’ordre du Chardon.
—También es el lema de la Orden del Cardo.
 Bon, très bien. Parlez-moi des chardons.
—De acuerdo. Háblame de los cardos.
« Si les chardons n’ont aucune importance, qu’est-ce qui en a ?
—Si los cardos no lo son, ¿qué es relevante?
Comme du chardon, il s’attache à tout ce qui le touche.
Se pega a todo lo que le roza como un cardo.
Contre la piqûre d’épine et celle du chardon
Contra la picadura de la espina y la del cardo,
Les plantes les plus nulles, c’était des chardons laiteux.
Las plantas más necias eran abrojos.
Avant de refermer la porte, il fit : eh oui, le coup des chardons.
Ah, así, lo de los abrojos, dijo antes de cerrar la puerta.
Entre les chardons, des taches de tomates d’un rouge criard, et des navets.
Entre los abrojos se veían manchas de tomates color rojo chillón y nabos blancos.
Les femmes récoltaient des baies et des racines comestibles, et confectionnaient une bouillie de chardons ;
Las mujeres recolectaban cerezas y raíces comestibles, y hacían gachas con savia de abrojo;
J’arrivais toujours aux lotissements des nouveaux quartiers, puis, en traversant de hauts chardons, à un village.
Siempre acababa en los bloques de pisos de los barrios nuevos, me adentraba en un pueblo por entre los abrojos.
J’ai revu sa binette et ses plantes les plus nulles. Je ne savais pas si en Allemagne il y avait aussi des chardons laiteux.
Vi su azadón en el jardín y sus plantas más necias. No sabía si en Alemania también había abrojos.
Un jour qu’il était assis au soleil sans sa Bible, je lui avais raconté que mon père était un ancien soldat SS qui arrachait ses plantes les plus nulles, des chardons laiteux.
Un día, cuando estaba sentado al sol sin su Biblia, le había contado que mi padre había sido un soldado de la SS que arrancaba las plantas más necias, los abrojos.
A mes souliers poudreux et aux chardons accrochés à mon pantalon, je remarquai plus tard que je devais avoir couru à travers champs et prairies.
Por el polvo que llevaba en los zapatos y por las roturas en los pantalones producidas por los abrojos supe después que debí de correr por campos, prados y caminos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test