Translation for "charcutiers" to spanish
Charcutiers
Translation examples
carnicería
— Chez le boucher et le charcutier.
—En la carnicería y la salchichería.
Il remarqua un étal de charcutier où deux têtes de cochon étaient fixées sur des crochets ;
Una carnicería con dos cabezas de cerdo colgando de unos ganchos;
Il était sûr qu’elle était allée chez le boucher, chez le charcutier, peut-être même chez le bistrot !
¡Estaba seguro de que ella había ido a la carnicería, a la salchichería, y quizá hasta a la taberna!
Autrement, elle descendait au village vers neuf heures, passait chez le boucher ou le charcutier, à l’épicerie…
Si no, bajaba al pueblo hacia las nueve, pasaba por la carnicería o la charcutería, por el colmado…
Ils doivent de l’argent chez Audebal et dans d’autres magasins du quartier, surtout chez le charcutier, car ils ne vont plus guère au restaurant ;
Los Caille deben dinero en la lechería de los Audebal y en otras tiendas del barrio, sobre todo en la carnicería, ya que ahora apenas van al restaurante.
Plusieurs jours et plusieurs nuits, elle vit ce vieux et sa vieille massacrant des êtres humains et vendant leur chair à des restaurateurs ou des charcutiers.
Durante varios días y varias noches creía ver a aquel viejo y a su vieja masacrar seres humanos y vender su carne a restaurantes y carnicerías.
C'étaient les hommes qui se collaient à elle comme ces mouches aux papiers gluants et jaunâtres qui pendent dans les boucheries ou au-dessus des étals des charcutiers, à la verticale, pleins d'insectes morts.
Eran los hombres los que se pegaban a ella como las moscas a los papeles pegajosos y amarillentos que colgaban en las carnicerías o perpendiculares en los mostradores de las charcuterías, atestados de insectos muertos.
Mais patience! Attendez seulement le procès de Rennes, et vous verrez si nous n'allons pas les saigner, leur fumer les jambons, leur truffer la peau, leur accrocher la tête à la devanture des charcutiers!… Tout est prêt.
Pero ¡paciencia!, que aguarden el proceso de Rennes y verás cómo los degollamos para sangrarlos, para salar sus jamones, para trufar su piel, para colgar sus cabezas en los escaparates de las carnicerías Todo está dispuesto.
En descendant le Strand un peu plus tard, j’aperçus à la fenêtre d’un charcutier un bloc d’une substance veinée qui ressemblait à du marbre, et qui portait cette étiquette : « Fausse tortue. » J’entrai et j’en achetai une tranche suffisante, à ce que j’ai vu depuis, pour quinze personnes.
Después, bajando por el Strand, observé en el escaparate de una carnicería un bloque de una sustancia dura que parecía mármol, pero que se llamaba «falsa tortuga»; entré y compré un trozo de ella, que después he tenido razones para creer que era suficiente para quince personas.
De petites routes boueuses menaient aux fermes. Mais il y avait aussi la route asphaltée de Romano-Banco et, aux angles du carré des fermes, quelques boutiques : le café qui faisait aussi restaurant et où il y avait un juke-box, l’épicier-charcutier-boulanger qui tenait lieu de super-market, et la boucherie d’Ulrico Brambilla.
Había pequeños caminos embarrados, los que conducían a las granjas, pero también la carretera asfaltada hacia Romano Banco, y en los ángulos del cuadrado que formaban las granjas había tiendas, la bodega, llamada hostería en otro tiempo, hoy con gramola, la droguería, charcutería y tahona, que funcionaba como un pequeño supermercado, y la carnicería de Ulrico Brambilla.
Ce costume a été coupé par un charcutier
Ese traje fue cortado por un carnicero.
Le major du poste de secours n’est qu’un charcutier.
El comandante del puesto de socorro no es más que un carnicero.
J’imagine que tu l’as vendue à un charcutier ? — Pas du tout.
Ya se la habrás vendido a algún carnicero… —Claro que no.
Je me jetai à nouveau sur le Charcutier d’Anvers.
Me arrojé de nuevo contra el carnicero de Amberes.
Ses bavardages avec la boulangère et le charcutier lui manquent. Elle s’ennuie un peu.
Extraña sus charlas con la panadera y el carnicero. Se aburre un poco.
Oui, lui : Joris Van Verboom, le Charcutier d’Anvers.
Sí, él: Joris van Verboom, el carnicero de Amberes.
Car nous nous serions rendu compte de ses motifs : un charcutier comprendrait Filby.
Porque hubiésemos comprendido sus motivos: un carnicero entendería a Filby.
« Grand chirurgien » – non, « grand charcutier », plutôt ! » Ah !
Un «gran cirujano»… ¡Narices! ¡Un gran carnicero!
Le charcutier perd ses derniers jetons et se lève sans broncher.
El carnicero pierde las últimas fichas que tenía sobre la mesa. Se levanta sin apenas pestañear.
L’homme assis à côté du capitaine Lukas pourrait être un artisan charcutier.
Al lado del capitán Lukas está sentado un hombre que parece un carnicero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test