Translation for "chamade" to spanish
Translation examples
Le cœur de Simon battait la chamade.
El corazón de Simon palpitaba muy de prisa.
Le cœur d’Arleej battait la chamade.
A Arlij le latía el corazón a toda prisa.
Le cœur de Tessa s'était mis à battre la chamade.
A Tessa, el corazón comenzó a latirle muy de prisa.
Auraya remarqua que son cœur battait la chamade.
Ella notó que el corazón le latía a toda prisa.
elle voulait que son cœur batte la chamade tout de suite ;
quería que su corazón latiera de prisa ya;
Tryss les regarda s’éloigner, le cœur battant la chamade.
Con el corazón desbocado, Tryss las miró alejarse a toda prisa.
Comme les prêtres traversaient la rue, le cœur d’Emerahl se mit à battre la chamade.
Cuando los sacerdotes se encaminaron hacia ella, a Emerahl empezó a latirle el corazón a toda prisa.
Son cœur se mit à battre la chamade tandis qu’elle se creusait la tête pour essayer d’en savoir plus.
Su corazón latió desbocado buscando más información, con torpeza y con prisas, entre sus recuerdos.
Son cœur battait la chamade, comme si la part d'ombre de Will lui était enfin révélée.
El corazón le latía de prisa, como si estuviera viendo algo que no tendría que ver, una parte secreta y escondida de Will.
— Ce devrait être intéressant », répliqua Jehane avec calme, même si son cœur battait la chamade.
—Sería interesante —dijo Jehane con tono calmado, aunque el corazón le latía a toda prisa.
Ça devait être le pouls de Sid en train de battre la chamade.
Tenía que ser el pulso apresurado de Sid.
Son cœur battait la chamade. Il tremblait. Son état n’était pas uniquement dû à sa course effrénée.
El corazón le martilleaba en el pecho y le temblaban las manos. Y no era todo producto de la carrera.
Mona était terrorisée, son cœur battait la chamade. Elle ne pensait qu’à s’échapper elle aussi.
Mona, atemorizada, cruzó la calle a la carrera con el corazón a punto de saltársele por la boca, dispuesta a escapar también.
Blotti sous la pesante toile moisie, il retint son souffle et son cœur se mit à battre la chamade.
Apretado tras el tejido, tanto su respiración como el corazón emprendieron una loca carrera.
Dans la pénombre et sans lunettes, Alex n’était pas sûr de ce qu’il voyait, mais son cœur se mit à battre la chamade et il sentit le sang frapper dans ses tempes.
En la penumbra y sin anteojos, Alex no estaba seguro de lo que veía, pero su corazón se disparó en loca carrera y sintió que la sangre se le agolpaba en las sienes.
Je dois avouer que durant cette brève pointe de vitesse, mon cœur avait battu la chamade, car je ne pouvais bien sûr savoir si je deviendrais invisible ou non.
Debo confesar que aquella carrera había tenido el corazón en la boca, porque no podía saber si me volvería de verdad invisible o no.
Il demeura quelques secondes sans bouger, réalisant pour la première fois que son cœur battait la chamade tandis qu’il se demandait s’il réussirait à se sortir de l’épave avec son fauteuil roulant.
Se quedó quieto un instante, y por primera vez percibió la loca carrera de su corazón. Se preguntó si lograría salir de allí con su silla de ruedas.
C'est pourquoi, en misant sur le respect qu'ont les Peuples des Chariots pour le courage, je ne fis aucun mouvement de défense et, le coeur battant la chamade, le sang circulant à une vitesse folle, mais le visage impassible, sans l'ombre d'un frémissement, je restai fermement planté sur place.
Por eso había decidido confiar en el respeto de los Pueblos del Carro por el coraje de los hombres, y jugármelo todo a esa carta: no hice ningún ademán de defenderme y permanecí de pie, inmóvil; aunque el corazón se agitara en mi pecho, aunque la sangre emprendiese una loca carrera por mis venas, en mi cara no se reflejaba ninguna señal de agitación, y en ninguno de mis músculos o tendones se producía el más leve temblor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test