Translation for "cessez" to spanish
Translation examples
— Cessez de m’appeler “Cæsar” !
—¡Deja de llamarme César!
Cessez-le-feu avec trois coups brefs.
Cesar el fuego con tres silbidos breves.
— Et entre-temps, vous cessez vos coups de fil et je ne porte pas plainte.
—Y entre tanto, usted cesará las llamadas y visitas, y yo no presentaré cargos.
Dès réception du message, le général Tchouikov ordonna un cessez-le-feu.
Al recibir ese mensaje, el general Chuikov ordenó inmediatamente que cesara el fuego.
J'expliquai doucement ce que je pensais des deux hommes qui avaient reçu l'ordre d'amener les chameaux après le cessez-le-feu.
Suavemente expresé cuál era mi opinión sobre los dos hombres a los que se les había ordenado traer los camellos al cesar el fuego.
En janvier, alors qu’on annonce un cessez-le-feu qui ne cessera d’être violé, elle est de retour au bar de l’hôtel Moskva qu’elle retrouve avec une joie totalement démesurée.
En enero, cuando se proclama un alto el fuego que será violado sin cesar, ella regresa al bar del hotel Moskva con una alegría totalmente desmesurada.
— Cessez d’y penser, vous dis-je !
—¡Puede dejar de pensar en ella!
Madame Wooten, cessez de pleurer.
Tiene que dejar de llorar, señora Wooten;
— Cessez d’abord de m’appeler docteur. Moi, c’est Sienna.
—También podrías dejar de llamarme doctora Brooks. Me llamo Sienna.
Et cessez de porter des accusations tant que vous ne serez pas certain à 100 %.
Y dejar de hacer acusaciones hasta que estés seguro al cien por cien.
Cessez donc de parler par énigmes, comme Charlie Chan.
Puede dejar de hablar como Charlie Chan;
— Je dis au réceptionniste : “Je vous en prie, cessez de vous adresser à nous en hindi.
—Le dije al recepcionista: haga el favor de dejar de hablarme en hindi.
—Vous pouvez me lâcher, monsieur, et cessez de faire cette tête sinistre!
—Podría dejar de apretarme tanto, señor, y borrar ese ceño.
— Cessez de me regarder comme vous le faites, dit Sophy.
–Le agradecería que dejara de mirarme de esa forma tan ridícula -le espetó Sophy-.
Ne cessez jamais d’améliorer le monde pour ceux qui l’habiteront après vous. »
Nunca dejar de esforzarse para que el mundo sea mejor para quienes lo habitarán después».
— Asseyez-vous, et cessez un instant de penser comme une héroïne de l’HoloNet.
—Siéntate y, por un momento, intenta dejar de pensar como un héroe de HoloRed.
— Si vous ne cessez pas de m’importuner avec votre sœur… eh bien, il se peut que je me mette en colère.
Si no dejas de darme la lata sobre tu hermana... En fin, puede que realmente me enfade.
Il y avait eu seulement un autre immense déchaînement de violence à Gaza et, enfin, un fragile cessez-le-feu.
Solo hubo otro terrible estallido de violencia en Gaza y luego, por fin, un frágil alto el fuego.
– Et il disait : Cessez ce sifflement ! » dit Fin, faisant siffler les s comme Shed. Ils riaient comme des gosses.
—Y empezaba: «¡No más silbidos!» —dijo Fin, haciendo sonar las eses como las de Shed.
Les capitalistes que vous ne cessez de critiquer travaillent dans le risque, finalement, et il serait assez ridicule que vous, vous n’en preniez aucun.
El capitalista que siempre criticáis trabaja con el peligro, al fin y al cabo, de modo que parecería ridículo que no quisierais aceptarlo vosotros.
— Et la fusillade de Lenadoon a interrompu le cessez-le-feu, dit Fox en se tournant vers Devlin.
—Y el tiroteo de Lenadoon puso fin a la tregua —añadió Fox. Se volvió hacia Devlin—.
— Monsieur Hoffa, arrêtez ce méchant marchandage forcé à l’instant ! — Monsieur Hoffa, cessez de hurler, vous me décoiffez et j’ai les cheveux qui se dessèchent !
–¡Señor Hoffa, ponga fin ahora mismo a este desagradable acuerdo impuesto sin negociar! –¡Señor Hoffa, deje de gritar! ¡Me estropea el peinado!
Il aurait mesuré le terrible gâchis d’énergie humaine que ça représentait. Soit il aurait trouvé un moyen d’y mettre fin pour de bon, soit il aurait cherché à négocier un cessez-le-feu permanent.
El hubiese comprendido la terrible pérdida de esfuerzo humano que suponía una guerra tal y habría encontrado el modo de ponerle fin definitivamente, o al menos buscaría un cese permanente de las hostilidades.
Quelques semaines auparavant avaient été signés les accords définitifs entre le gouvernement de Versailles et la chancelante Commune de la Rive Gauche, qui mettaient fin à cinq années de désordres, de jacqueries nationalitaires et de guérillas urbaines, interrompues, il est vrai, par de nombreux cessez-le-feu sous l’égide de l’O.N.U.
Hacía unas semanas habían sido firmados los acuerdos definitivos entre el Gobierno de Versalles y la tambaleante Comuna de la Rive Gauche que ponían fin a cinco años de desórdenes, de sublevaciones nacionalitarias y de guerrillas urbanas, interrumpidas, cierto, por numerosos altos el fuego bajo la égida de la ONU.
– Cessez, voyons, Emile ! Ou je fais arrêter la voiture ! … Non !
—¡Vamos, Emile, quédese quieto, o hago parar el coche!… ¡No!
— Cessez donc de parler par énigmes, c’est fatigant à la fin. Dites-moi clairement ce que vous avez derrière la tête ! » répliqua Élisabeth, et la sécheresse de son ton fit comprendre à Godwyn pourquoi elle n’était pas aimée. Philémon feignit de ne pas le remarquer.
—No seas tan enigmático, me cansas —le espetó Elizabeth—. Dime con palabras claras adonde quieres ir a parar. «Ahora entiendo por qué no goza de buena fama», pensó Godwyn. Philemon hizo caso omiso del tono empleado por la monja.
Un deuxième souleva une gerbe de terre tandis qu’un boulet tiré depuis les murailles d’Harfleur s’abattait juste derrière la ligne des archers. D’autres carreaux continuèrent de voler avec un chuintement : Hook en conclut que leurs empennages étaient tordus, sans doute parce qu’ils avaient été mal rangés. Bien que mal ajustés, ils étaient encore dangereusement proches. Il aperçut les arbalétriers qui tiraient depuis la barbacane et leur décocha un trait. — Cessez le tir et gagnez la tranchée !
Desde las murallas de Harfleur, abrieron fuego con una bombarda. El bolaño fue a parar al suelo, por detrás de los arqueros mientras, en medio de la humareda, seguían lloviendo saetas. Los dardos producían un ruido entrecortado, y Hook pensó que las tiras de cuero no debían de estar bien rígidas, consecuencia quizá de un incorrecto almacenamiento. Aunque no certeras, las saetas seguían cayéndoles muy cerca. Hook se detuvo a contemplar la barbacana y se fijó en los ballesteros que apuntaban desde arriba. Se volvió, disparó una flecha contra ellos y gritó a los suyos: –¡Alto! ¡A la zanja!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test