Translation for "cessement" to spanish
Translation examples
Le vent n’a cessé de mugir cette nuit-là, lançant toujours la même plainte monocorde, de sorte qu’on brûlait, corps et âme, qu’advienne ne fût-ce qu’un instant de silence, ce qui ne s’est pas produit avant les premières heures de l’aube, où je fus éveillée de ce tohu-bohu par un arrêt subit du vent, au lieu d’être comme à l’habitude tirée du sommeil par les bruits de la maisonnée.
El viento estuvo aullando toda esa noche, un lamento continuo sin interrupción, de una manera que hacía anhelar en cuerpo y alma un momento de silencio, que no lo hubo hasta las primeras horas de la mañana, cuando me despertó del… tohu-bohu, del tumulto una cesación súbita del viento, al revés de lo que suele ocurrir, que lo que te despierta son los ruidos.
si elle avait pu penser, une image se serait frayé un passage en Janet, celle de la chenille parcourant une feuille suspendue en l’air, passant et repassant d’une face à l’autre sans la moindre vision ni toucher ni limite, anneau de Möbius infini, reptation jusqu’au bord d’une face puis aborder ou être déjà sur la face opposée et revenir sans cesse d’une face à l’autre, reptation infiniment lente et pénible là où il n’y avait aucune mesure de la lenteur ni de la souffrance mais où l’on était reptation et être reptation était lenteur et souffrance.
de haber podido pensar, en Janet se hubiera abierto paso la imagen de la oruga recorriendo una hoja suspendida en el aire, pasando por sus caras y volviendo a pasar sin la menor visión ni tacto ni límite, anillo de Moebius infinito, reptación hasta el borde de una cara para ingresar o ya estar en la opuesta y volver sin cesación de cara a cara, un arrastre lentísimo y penoso ahí donde no había medida de la lentitud o del sufrimiento pero se era reptación y ser reptación era lentitud y sufrimiento.
– Ce n’est pas là un motif pour que je cesse de prier pour vous.
—Ese no es motivo para que cese de rezar.
Je repartirai sitôt que la pluie aura cessé.
Me iré en cuanto cese la lluvia.
Il doit rester allongé jusqu’à ce que l’hémorragie cesse.
Debe permanecer acostado hasta que la hemorragia cese.
Ils pourront monter un labo dès que la pluie aura cessé.
Montarán un laboratorio en cuanto cese la lluvia.
Il suffirait pour cela… Il dit qu’il suffirait que je cesse précisément de lutter.
Para eso bastaría con… Él dice que bastaría con que yo cese precisamente de luchar.
Sept jours il revient dans la bibliothèque sans que la pluie cesse.
Durante siete días, vuelve a la biblioteca sin que la lluvia cese.
Reste auprès de ma femme et veille à ce que l’enfant cesse enfin de pleurer.
Quédate con mi mujer y encárgate de una vez de que el niño cese en su llanto.
Et qu’on n’aille pas s’imaginer qu’il suffit de marcher en zigzag pour que le mouvement giratoire cesse !
¡Y no vayan a imaginarse que basta con caminar en zigzag para que cese el movimiento giratorio!
Un message, rédigé de la main du colonel, annonçait : « Tenez-vous prêts dès que le tir de barrage aura cessé. »
Les llegó un mensaje de mano del coronel: «Estén preparados para cuando cese la descarga».
Pratiquement, le monde avait cessé d’exister : et il resta toute une semaine en cet étrange suspens.
Prácticamente, el mundo había dejado de existir, y permaneció una semana en esta extraña suspensión.
Il ne s'était pas écoulé une minute entre le moment o˘ le premier Dragon avait franchi la porte et celui o˘ on avait cessé de tirer.
No había transcurrido ni un minuto desde que el primer Dragón atravesó la puerta hasta la suspensión del tiroteo.
Il semblait que, au sortir d’une crise grave, il n’eût pas cessé de vivre dans un état d’inconscience où il n’existait plus ni effort ni émotion.
Era como si hubiera llegado a una crisis, la hubiera resistido y viviera después en un estado de síncope, en una suspensión de todo esfuerzo y emoción.
Esprit était convaincu que leurs corps se trouvaient dans une sorte de stase, qu’ils avaient cessé de fonctionner normalement, comme s’ils attendaient que le Dor achève leur transformation.
Espíritu decía que sus cuerpos estaban en una especie de suspensión, que habían dejado de funcionar mientras esperaban a que el dor terminara de transformarlos.
Et voilà qu’à présent Mallarino se rendait compte que Cuéllar était venu non pas exiger qu’il cesse immédiatement ces dessins agressifs, mais s’humilier davantage devant son agresseur.
Pues bien, ahora resultaba que Cuéllar no había venido a exigir la suspensión inmediata de esos dibujos agresivos, sino a humillarse todavía más ante su agresor.
Et il n’aurait cessé de sortir, à coup sûr, si peu après minuit, sous prétexte d’un défaut à la cuvette de la roulette, Pelancchi Moulas n’avait ordonné de suspendre le jeu.
Y nunca más dejaría de salir siempre y con seguridad, si no fuera porque un poco después de medianoche Pelancchi Moulas ordenó la suspensión del juego con el pretexto de un desperfecto en la taza de la ruleta.
Son état naturel était le mutisme, mais pas le mutisme de celui qui observe, réfléchit et suit le cours de ses propres pensées ; c’était un mutisme proche de la léthargie, comme si son cerveau avait cessé de fonctionner et que son activité intellectuelle était entrée dans un état de suspension qu’il pouvait prolonger indéfiniment.
Su estado natural era el mutismo, pero no el mutismo de quien observa, reflexiona y sigue el curso de sus propios pensamientos, sino un mutismo aletargado, como si su cerebro hubiera dejado de funcionar y su actividad intelectual hubiera entrado en un estado de suspensión que podía prolongar indefinidamente.
Si le processus qui ruine le « principe de réalité » consiste dans une suspension ou une extinction de la conscience du monde extérieur, il semble au contraire que Nietzsche n’ait jamais été plus lucide que durant ces dernières journées de Turin : ce dont il a conscience, c’est justement qu’il a cessé d’être Nietzsche, qu’il s’est comme vidé de sa personne.
Si el proceso que mina el “principio de realidad” consiste en una suspensión o extinción de la conciencia del mundo exterior, en el caso de Nietzsche parecería todo lo contrario: nunca estuvo más lúcido que durante esas últimas jornadas en Turín. De lo que tiene conciencia es justamente de haber dejado de ser Nietzsche, como si se hubiera vaciado de su persona.
C’est pourquoi l’hypothèse d’une attaque par-derrière avait cessé de figurer dans leur catalogue de l’imaginable, et quand la chose se produisit effectivement, dans un contexte irréel d’isolement total, ils la virent sans doute moins comme une figure de combat nécessitant d’être interprétée que comme une suspension magique du combat en lui-même, un soudain effondrement de tout, qui les dispensait du devoir de réagir.
Por eso, la hipótesis de verse atacados por la espalda había dejado de figurar en su índice de lo imaginable, y cuando se transformó en realidad fehaciente, en el marco irreal de un aislamiento total, les tuvo que parecer no tanto una situación de combate que tenían que interpretar como, más bien, una mágica suspensión del combate en sí mismo, un imprevisto declinar de todas las cosas, que los liberaba de la misión de reaccionar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test