Translation for "cesación" to french
Translation examples
Y estas palabras, "liquidación física", no evocaban tampoco más que una idea concreta: la cesación de la actividad política.
Ces mots n’évoquaient qu’une seule idée concrète : la cessation de toute activité politique.
Sí, señor, un agujero en la memoria y asoma la sinceridad… La cesación de una continuidad, una simple interrupción de la corriente.
Oui, Monsieur, un trou dans la mémoire, et la sincérité se fait jour !... La cessation d'une continuité ; une simple interruption de courant.
- No se trata, por supuesto, de una interrupción de la conciencia, sino de una cesación momentánea de los pensamientos discursivos, de las asociaciones de ideas.
— Il ne s’agit pas bien sûr d’une interruption de la conscience, mais d’une cessation momentanée des pensées discursives, des associations d’idées.
El hastío, por consiguiente, puede surgir de la cesación de funciones habituales, aunque estas resulten aburridas de por sí.
L’ennui peut donc naître de la cessation des fonctions habituelles, même si celles-ci peuvent aussi se révéler ennuyeuses.
Con mucha frecuencia, el resultado es una completa anulación psicomotriz y una cesación de todas las funciones, salvo las automáticas.
Ce qui occasionne dans la plupart des cas une complète inhibition psychomotrice, accompagnée de cessation de toutes les fonctions à l’exception des plus automatiques.
La cesación del dolor punzante, hijo de la sospecha, la presencia de una dicha como nunca la había soñado, fueron para ella manantial de transportes de amor, de loca alegría.
La cessation de la douleur poignante, fille du soupçon, la présence d’un bonheur que jamais elle n’avait même rêvé, lui donnèrent des transports d’amour et de folle gaieté.
En la iglesia del Buen Ladrón, Brett Kincaid no sentía felicidad, pero sí la cesación de la tristeza, del dolor. La desaparición de la culpa. Sentimientos temporales, no permanentes.
Trouvant dans l’église du Bon Larron, non le bonheur, mais la cessation de la douleur, de la souffrance. De la culpabilité. C’était temporaire et non permanent.
Explicaban y comparaban sus diferentes visiones de la muerte; algunos declaraban que no era más que oscuridad y cesación; otros albergaban la esperanza de que esa misma noche estarían escalando las estrellas y conversando con los muertos más ilustres.
Ils développaient et comparaient leurs visions respectives de la mort – certains affirmant qu’elle n’était que ténèbres et cessation de tout, d’autres entretenant l’espoir que cette nuit-là, ils allaient gravir les étoiles et tenir compagnie aux morts tout-puissants.
Pues no se trata únicamente de la cesación efectiva de un cierto intervalo temporal y del principio de otro intervalo (como se imagina, por ejemplo, un hombre moderno), sino de la abolición del año pasado y del tiempo transcurrido.
Car il ne s’agit pas seulement de la cessation effective d’un certain intervalle temporel et du début d’un autre intervalle (comme s’imagine, par exemple, un homme moderne), mais aussi de l’abolition de l’année passée et du temps écoulé.
De todo este material, sólo habían quedado largas escaleras de madera, que servían para descender a las profundidades de la hullera por el pozo Yarow, el único qué daba acceso a las galerías inferiores de la mina Dochart, desde la cesación de los trabajos.
De ce matériel, il n’était resté que de longues échelles de bois, desservant les profondeurs de la houillère par le puits Yarow – le seul qui donnât maintenant accès aux galeries inférieures de la fosse Dochart, depuis la cessation des travaux.
En el silencio que sobrevino después de los disparos y la cesación de la música, tuvo la certeza de que el asesino oiría su respiración anhelante, temblorosa.
Dans le silence suivant la canonnade et l'arrêt de la musique, elle fut soudain convaincue que le tueur entendrait sa respiration saccadée.
«Cesación de la pena y otras consecuencias judiciales: Un hecho dejará de ser punible cuando se produzca la prescripción, según las reglas de los párrafos 67-69». Faltaban cuatro años.
« Arrêt des poursuites : un acte n’est plus répréhensible quand la prescription s’applique conformément aux règles données dans les §§ 67-69. » Encore quatre ans.
El viento estuvo aullando toda esa noche, un lamento continuo sin interrupción, de una manera que hacía anhelar en cuerpo y alma un momento de silencio, que no lo hubo hasta las primeras horas de la mañana, cuando me despertó del… tohu-bohu, del tumulto una cesación súbita del viento, al revés de lo que suele ocurrir, que lo que te despierta son los ruidos.
Le vent n’a cessé de mugir cette nuit-là, lançant toujours la même plainte monocorde, de sorte qu’on brûlait, corps et âme, qu’advienne ne fût-ce qu’un instant de silence, ce qui ne s’est pas produit avant les premières heures de l’aube, où je fus éveillée de ce tohu-bohu par un arrêt subit du vent, au lieu d’être comme à l’habitude tirée du sommeil par les bruits de la maisonnée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test