Translation for "censés" to spanish
Translation examples
Elle est censée représenter une réunion d’actionnaires ;
Se ha supuesto que se trata de una reunión de accionistas;
Le FBI n’était évidemment pas censé le savoir.
Aunque el FBI, por supuesto, no tenía por qué saberlo.
— Bien sûr. — Saviez-vous que nous étions censés vous voir ?
–Por supuesto. –¿Sabías que debíamos verte?
Les choses n’étaient pas censées se dérouler comme ça.
No se había anticipado a los acontecimientos, pero sí había supuesto que las cosas saldrían de otra forma.
Bien entendu, la politique était censée avoir sa part dans tout cela.
Por supuesto, se entendía que la política también tenía algo que ver.
Quand cette pseudo-réunion est-elle censée avoir lieu ? 
¿Cuándo iba a tener lugar esa supuesta reunión?
Mais après tout, c’était ce que les traitements par électrochocs étaient censés faire.
Por supuesto era lo que se supone que deben hacer los tratamientos de shock.
Où est-ce qu’il est censé avoir lieu, cet hypothétique mariage, à ce propos ?
¿Dónde se va a celebrar esa supuesta boda?
Bien sûr, c’était censé être une traduction à partir de cette langue.
Por supuesto, se suponía que era una traducción de aquella lengua.
Je m’étais toujours imaginé que je l’aimais, que j’éprouvais ce qu’on est censé éprouver.
Siempre he supuesto que la amaba, he sentido lo que se supone que debe sentirse.
Et cette fille de Beechwood, était-elle censée entrer s’asseoir, elle aussi ?
¿Y habría pretendido acaso que aquella criada de Beechwood también entrara a sentarse?
Peut-être que l’inscription pyrogravée était censée rappeler cette prière de mariage, ou cet enchantement.
Quizá la inscripción pirograbada había pretendido recordar este canto nupcial, o invocación.
Obinze ne connaissait pas la marque mais il comprit au petit sourire satisfait d’Emenike qu’il était censé être impressionné.
Obinze no conocía la marca, pero dedujo, por la mueca de pretendida distinción en el rostro de Emenike, que debía impresionarlo.
Au sous-sol, parmi la poussière de plâtre et les fils électriques pendants, le docteur avait tenté de recréer pour lui-même l’isba villageoise branlante où il avait passé son enfance : les grossiers panneaux d’un blanc cassé qui couvraient les murs étaient censés évoquer le bouleau russe ;
Abajo del todo, rodeado de polvo de escayola y cables sueltos, el doctor había pretendido recrear la desvencijada izba del pueblo donde se crió: los toscos paneles color hueso aludían a la corteza del abedul ruso;
Elle qui aurait tellement voulu plaire, c’était humiliant de penser que le seul garçon qui s’intéressait à elle était Sean Walsh. — Bonjour, mesdemoiselles, dit-il avec une courbette obséquieuse et une pointe d’ironie qu’elles n’étaient pas censées percevoir.
Siempre había deseado tanto gustarle a la gente que sería un golpe muy cruel pensar que si alguna vez lo lograba sería con alguien tan detestable como Sean Walsh. —Buenos días, señoritas —dijo haciendo una exagerada reverencia. En su voz había un deje insultante, un desprecio que no había pretendido que percibieran.
La cassette était censée durer quatre-vingt-dix-sept minutes, mais il lui avait fallu bien moins de temps pour la voir. Il avait regardé attentivement le générique, s’était amusé durant la scène d’ouverture (une longue fusillade dont le vacarme avait ameuté les patients des chambres voisines), puis avait passé en accéléré la première scène d’exposition et toutes les parties dialoguées de plus de trente secondes ; et, de surcroît, il s’était félicité d’avoir vu ce film exactement dans les conditions prévues par les producteurs — lesquels visaient surtout le marché de la vidéo.
Se suponía que la cinta duraba unos noventa y siete minutos, pero no le había llevado tanto tiempo verla. Se quedó sentado, mirando totalmente abstraído los títulos de crédito, disfrutó de la primera escena (una extensa escena de tiros que hizo que varios de los demás pacientes se agolparan en la puerta de la habitación para averiguar qué era todo aquel ruido), luego hizo avanzar rápidamente la cinta durante la primera escena en la que se exponía la situación y todas las consiguientes escenas dialogadas que duraban más de medio minuto, felicitándose a sí mismo, además, por ver la película exactamente de la forma que sus autores (con los ojos muy puestos en el mercado del vídeo) habían pretendido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test