Translation for "caveau" to spanish
Translation examples
« Est-ce qu’il est grand, le caveau des Schoudler ?
—¿Es grande la bóveda de los Schoudler?
- Eh bien, que pensez-vous du caveau ?
–Bien, ¿qué opina de la Bóveda?
La porte du caveau était déjà ouverte.
La puerta de la bóveda estaba abierta.
Qu’un caveau pluvieux et qu’une fosse creuse;
Más que una bóveda lluviosa y una fosa vacía;
Est-ce que Seldon est apparu de nouveau dans le caveau ?
¿Ha vuelto a aparecer Seldon en la Bóveda del Tiempo?
Avez-vous pris les gemmes et les cristaux des caveaux de la cité ?
¿Habéis tomado gemas y cristales de las bóvedas de la ciudad?
Suttree pénétra dans l’obscur caveau sous les arches.
Suttree penetró en la bóveda formada por los arcos.
— Vous voulez dire que le caveau temporel a mal fonctionné ?
—Estás diciendo que algo funcionó mal en la bóveda temporal.
Les salles semblaient les caveaux d’une immense bibliothèque de pierre.
Las salas parecían bóvedas de una inmensa biblioteca pétrea.
 Comment avez-vous découvert ce caveau ?
—¿Cómo descubrió la cámara?
— Nous l’avons mise dans le « caveau », dit-elle en souriant.
Nina sonrió. —Lo tenemos en la «cámara acorazada».
Elle devait avant tout penser à ses caveaux.
Ella tenía que pensar ante todo en las cámaras subterráneas.
— Le caveau de Voilodion, dit Jhary.
–Es la cámara acorazada de Voilodion -les informó Jhary-.
— Il se cache dans le caveau souterrain », dit-elle.
—Está oculto en la cámara subterránea —dijo ésta.
Et des centaines encore dans les armoires du caveau climatisé.
Y la cámara albergaba varios cientos.
— Au fond d’un caveau, dans la ville de Taraz au Kazakhstan.
—Está enterrado en una cámara de la ciudad de Taraz, en Kazajistán.
La salle était petite, plus un caveau qu’une salle.
La cámara era pequeña, más bien una cueva que una habitación.
Nous l’avons accompagné dans le caveau pour qu’il puisse y jeter un coup d’œil.
Lo acompañamos hasta la cámara y echó un vistazo.
— Est-ce que tu te souviens du jour où une des chambres-caveaux s’est effondrée ?
—¿Recuerdas cuando una de las cámaras abovedadas se vino abajo?
Nous ouvrirons le caveau, nous descendrons le cercueil, et nous refermerons le caveau.
Abriremos la cripta, bajaremos el féretro, y volveremos a cerrar la cripta.
Il se trouvait dans un des caveaux ;
Estaba dentro de una cripta;
Ce n’était pas un caveau de famille ;
No era una cripta familiar;
Ce n’était pas une chapelle, c’était un caveau.
No se trataba de una capilla, sino de una cripta funeraria.
Je dois libérer le caveau, c’est ça ?
Tengo que dejar libre esta cripta, ¿no?
L’inspecteur s’appuyait pesamment au mur d’un caveau.
El inspector se apoyaba en una cripta.
Sortis du caveau et m’enfuis dans la nuit.
Salí de la cripta y me adentré en la noche.
Pour lui ce n’était qu’un caveau silencieux au milieu de la nuit.
Para él aquello no era más que una cripta silenciosa en plena madrugada.
Les pierres du caveau étaient sans aucun doute anciennes.
Las piedras de la cripta se veían muy viejas.
Ils dormaient, tandis que, dans les caveaux, les autres attendaient… Une armée entière attendait dans les caveaux.
Ellos dormían mientras los otros esperaban en sótanos… Todo un ejército esperaba en los sótanos.
Qu’on devrait l’enfermer dans un caveau et jeter la clef.
Dijo que tendríamos que encerrarlo en un sótano y tirar la llave.
Ils décidèrent alors de s’enfuir, lorsqu’on les ferait sortir du caveau.
Así que decidieron huir cuando los estuvieran sacando del sótano.
Scott était sur le point de pénétrer dans un obscur caveau de bruit.
En la fotografía, Scott estaba entrando en una especie de sótano penumbroso y abarrotado de gente.
Ils peuvent tout me prendre, m’enfermer dans un caveau, me tuer ! Ils ont déjà tué !
Pueden quitarme todo, pueden meterme en un sótano, ¡pueden matar! ¡Ya han matado!
Autant aller se plaindre au loup… Il n’y a plus personne… Pour la moindre parole – au caveau !
Quéjate al lobo… no hay nadie más. Basta una palabra ¡y al sótano!
Il n’aurait pour se réchauffer dans ce caveau humide que le court manteau qu’il portait, pour lit que la pierre empoussiérée.
En aquel sótano malsano él no tendría otro abrigo que la capa corta ni otro lecho que la piedra polvorienta.
Comme on les humiliait !… On les a torturés dans les caveaux… puis, les uns, on les a fusillés, les autres… on ne sait pas ce qu’ils sont devenus.
Los torturaron en los sótanos… después, a unos los fusilaron, a otros allí… donde no se le encuentre.
Pas de fenêtre à ce caveau, pas d’autre ouverture que l’entrée, basse et battue d’une énorme porte de fer.
No había ventanas en aquel sótano, ni más aberturas que la entrada, baja y con una gruesa puerta de hierro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test