Translation for "canalisation" to spanish
Translation examples
Les femmes dans la canalisation ?
¿Las mujeres de la tubería?
Et la canalisation était là.
Y ahí estaba la tubería.
On me pousse hors de la canalisation.
Me sacan fuera de la tubería.
Je pose une main sur la canalisation.
Pongo una mano sobre la tubería.
Y avait-il de l’eau dans les canalisations en ce moment ?
¿Había agua en las tuberías en ese momento?
– Ça pourrait boucher les canalisations.
—Podría atascar las tuberías.
Comme des rats dans une canalisation bouchée. 
Como ratas en una tubería atascada.
 Pardon. Canalisations bouchées.
Lo sentimos. Tuberías en reparación. Por favor.
Il y a beaucoup trop de rochers et de canalisations.
Hay demasiadas rocas y tuberías.
Dans certaines zones, les oléoducs aboutissent à de larges canaux et nous voyons couler rapidement un liquide visqueux et vert… Oui. Là. Pouvons-nous… ?
En alguna área, los oleoductos se abren en anchos canales y podemos ver el rápido fluir del viscoso líquido verde… Sí. Ahí. ¿Podemos…?
Il se terminait ainsi : « Pendant les opérations de chargement sur la plate-forme de l’oléoduc, nous avons eu vent d’une rumeur qui est en train de se propager tout le long du canal et sur les bords de la mer Rouge.
Y terminaba así: «Durante las operaciones de carga en la plataforma del oleoducto, nos llegó un rumor que parece estarse propagando a lo largo del canal y por las orillas del mar Rojo.
Et cet autre gribouillis est le canal de Müller.
Y este otro, el conducto de Müller.
Ou encore, le canal éjaculateur est bouché.
O también un bloqueo de los conductos de la eyaculación.
La déflagration, les canalisations... — Tom !
La explosión, el conducto de la calefacción… —¡Tom!
Les larmes gelaient dans ses canaux lacrymaux.
Había lágrimas congelándose dentro de sus conductos.
Ce petit gribouillis ici est le canal de Wolff.
Este pequeño garabato es el conducto de Wolff.
Ça gèle les enzymes au milieu des canaux.
Congela enzimas en mitad de conductos.
Les fluides regagnèrent leurs canaux attitrés.
Los líquidos volvieron a fluir por los conductos apropiados.
Le canal violet vola en éclats.
El conducto violeta saltó hecho pedazos.
C’est une canalisation. À son époque, elle devait être remplie d’eau.
Es un conducto de agua, y en sus tiempos estaría inundado.
Le canal avait une capacité d’information limitée, tu comprends.
El conducto tenía una capacidad de información finita, ya ves.
– Les canalisations, ai-je deviné.
—La instalación de cañerías —aventuré—.
Les canalisations éructèrent et gargouillèrent.
Las cañerías traquetearon y resoplaron.
Dans la cuisine, les canalisations avaient gelé.
Las cañerías de la cocina estaban congeladas.
— Ça devait être les canalisations.
– Debían de ser las cañerías.
L’eau chantonnait et gargouillait dans les canalisations.
El agua cantaba y rumoreaba en las cañerías.
— Alors, c’est sans doute une canalisation qui fuit.
– Tal vez se ha roto una cañería.
La canalisation venait d’arriver à son but.
La cañería acababa de llegar a su destino.
Il n’y avait pas de canalisations dans le sol, pas de robinets sur les rochers.
No había cañerías en el suelo, ni grifos en las rocas.
Les murs craquent et les canalisations grincent.
Las paredes crujían y las cañerías silbaban.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test