Translation for "bourbier" to spanish
Translation examples
Et j’étais au centre du bourbier.
Y yo estaba en medio del cenagal.
72 ES BOURBIERS ET DES IMBROGLIOS
72 CENAGALES Y EMBROLLOS
Dans quel bourbier es-tu tombé ?
¿En qué clase de cenagal has venido a caer?
Les bourbiers et les marécages, y nous font pas peur.
Los cenagales y los pantanos no nos molestan.
on eût dit qu’on les avait trempés dans le même bourbier;
se hubiera dicho que los había mojado en el mismo cenagal;
La terre n’est que croûte desséchée ou bourbier, peu importe.
La tierra es sólo una costra seca o cenagal, no importa.
Tu vas t’enfoncer dans un bourbier dont tu ne pourras plus jamais sortir.
Te hundirás en un cenagal del que nunca podrás salir.
Les routes donnant accès au débarcadère étaient devenues de véritables bourbiers.
Las carreteras que conducían hasta la orilla del río se habían convertido en auténticos cenagales.
Un des fermiers avait qualifié les ravines de «bourbiers», un terme qui lui paraissait juste.
Uno de los granjeros había llamado a los barrancos «cenagales», y le pareció que era una buena palabra.
Sombrant lentement (sauf que je ne le savais pas encore à l’époque) dans son propre bourbier.
Se hundió lentamente (aunque entonces yo no lo sabía) en su cenagal privado.
Elle est enterrée dans Noir Bourbier !
¡Está enterrada en el Atolladero!».
Dans quel bourbier es-tu en train de nous traîner tous ?
¿En qué atolladero nos estás metiendo a todos?
Réussirait-il, au moins momentanément, à sortir de ce bourbier ?
¿Conseguiría salir de aquel atolladero, aunque sólo fuera por el momento?
— Raison de plus pour que Juan trouve coûte que coûte une façon de sortir de ce bourbier financier.
—Razón de más para que Juan necesitara salir del atolladero económico de la manera que fuera.
Alors qu’ils étaient près de finir la mosquée de Mihrimah, le maître et ses apprentis se trouvèrent enlisés dans un bourbier.
Al aproximarse la conclusión de la mezquita de Mihrimah, el maestro y los aprendices se encontraron en un atolladero.
Quand nous le ferons Roi, nous le mènerons par le bout du nez vers un bourbier qu’il semblera avoir créé lui-même.
Cuando lo hagamos rey, le meteremos en un atolladero que creerá haber creado él mismo.
J’espérais que Garzón n’était plus en colère, car sans lui je n’aurais aucune chance de sortir de ce foutu bourbier.
Esperaba que a Garzón se le hubiera pasado el enfado, porque sin su ayuda no iba a salir de aquel desgraciado atolladero.
Son grand talent de persuasion lui permettait d’emprunter de l’argent sans difficulté et il était dans un sacré bourbier.
Debido a que su capacidad de persuasión era grande, no tenía problemas en conseguir dinero prestado, de manera que estaba metido en un buen atolladero.
Nous avons souvent eu besoin de quinze ou seize hommes et de crics pour nous retirer des bourbiers sans fond où nous étions ensevelis jusqu’aux portières.
Muchas veces hemos tenido que recurrir a la ayuda de quince o dieciséis hombres para que nos sacaran de los atolladeros en que estábamos metidos hasta las ventanillas del coche.
Une fois de plus, Jacob Todd essaya de trouver une consolation dans l'alcool, et il replongea dans le bourbier des mauvais souvenirs.
Una vez más Jacob Todd intentó encontrar consuelo en el alcohol y de nuevo se sumió en el atolladero de los malos recuerdos.
Les rues qui se croisaient aux Cinq Fourches étaient un vrai bourbier.
El cruce de calles de Five Points era un tremedal.
Que tous les miasmes qu'aspire le soleil des marais, fondrières et bourbiers fondent sur – mettre un nom ici – et transforment en plaie chaque pouce de son corps.
Que todas las infecciones que seca el sol, de marismas, ciénagas y tremedales caigan sobre —añádase aquí el nombre— y le llaguen.
La plupart de ces îlots étaient entourés d’un tel bourbier qu’il était absolument impossible pour un cheval ou même un cavalier ne connaissant pas les chemins d’y accéder.
La mayor parte de los sotos estaban rodeados de tal modo por los tremedales que era completamente imposible que caballo alguno o jinete que no conociera las sendas consiguiera llegar hasta ellos.
C’est seulement quand j’observai que cette Loïs se confondait avec l’autre, avait quelques traits humains, que j’ai eu l’impression que toute l’œuvre de l’homme risquait un jour de disparaître dans ce bourbier.
Solo cuando observé todo eso, que esta Lois se hallaba mezclada con la otra, con ciertos rasgos humanos, fue cuando comencé a sentir que todas las obras del hombre podían ser tragadas por el tremedal.
Ou bien elle était ce tonneau de vin dans lequel le duc de Clarence fut noyé, et moi, j’étais sans nul doute ce duc. Ou bien encore un bourbier vorace, avide et exquis, prêt à engloutir le voyageur égaré et ignorant dans un ultime soupir de satisfaction.
O el tonel de vino dentro del cual se ahogara el duque, tan cierto como había Dios, el duque de Clarence. También me parecía un tremedal ávido, voraz, delicioso, que se tragaría al extraviado y bendito viajero, con un último suspiro cansado.
Oui, dans ce délicieux bourbier, les temples solennels, les palais fantastiques, les tours et les remparts, les bibliothèques et les musées, les casernes et les hôpitaux, les villes, les maisons et toute l’œuvre de l’homme pourraient être engloutis dans un ultime et voluptueux soupir.
Sí, en ese voraz y delicioso tremedal los templos solemnes, los palacios maravillosos, las torres, las almenas, las bibliotecas y museos, las chozas, los hospitales, las casas y las ciudades y todas las obras del hombre podrían ser sepultadas con aquel último y lujuriante suspiro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test