Translation for "bercement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Le bercement du chariot avait endormi le bébé.
El balanceo había hecho dormir al bebé.
Nous nous tûmes, bercés par le balancement de l’embarcation.
Estuvimos un rato sin decir nada, mecidos por el balanceo de la embarcación.
Le lit se mit à me bercer et à chanter. Je tournai un bouton, le bercement et le chant cessèrent.
La cama me acunó, cantando suavemente. Toqué una llave. El canto y el balanceo cesaron.
Je suis hypnotisée par sa main et bercée par les mouvements légers du bateau.
Lo miro, hipnotizada por su mano, por el suave balanceo de las aguas.
Est-ce cela qui l’a tirée du sommeil, ou bien le bercement qu’elle ressent dans tout son corps ?
Quizá ha sido eso lo que la ha despertado, o el balanceo que siente en todo el cuerpo.
D’une main, Yasmine ballotte le petit corps emmailloté pour le bercer.
Con una mano, Yasmina balancea el pequeño cuerpo envuelto para mecerlo.
La navigation, c’est le repos dans le mouvement, le bercement dans le rêve, et je ne me plaignais pas de mon isolement.
La navegación es el reposo en el movimiento, el balanceo en el sueño, y yo no me quejaba de mi aislamiento.
Un léger roulis me berce et me donne la certitude que je ne suis point à terre...
Siento un ligero balanceo que me da la certeza de que no estoy en tierra…, por más que sea poco sensible…
Elles l’avaient bercé, parfois, dans un grand fauteuil de bois qui avait été vendu à un brocanteur longtemps après leur mort.
Había sido mecido por sus abuelas, de vez en cuando, en una gran mecedora de madera que fue vendida a un trapero mucho después de que hubieran muerto.
Bercé par le balancement du rocking-chair et le bruit régulier de la pluie, j’ai fini par m’endormir. 12
Yo garabateé unas notas, me balanceé suavemente en la mecedora, escuché el rumor de la lluvia y, finalmente, me quedé dormido. 12
Bras croisés, genoux remontés, on se tient, on se cramponne et ce mouvement, à la différence de celui d’un bateau, apaise et contient l’esseulé qui se berce.
Los brazos cruzados, las rodillas levantadas; mantener este movimiento, a diferencia del de un barco, serena y contiene al mecedor.
Il les regardait brasser l’air paresseusement, et, bercé par le froufrou rythmique des plumes, le cliquetis des perles du boulier et le léger craquement de son fauteuil à bascule, il tomba dans une somnolence hypnotique.
Los vio girar en el aire y entre el rítmico temblor de las plumas, el chasquido de las cuentas del ábaco y el leve crujido de la mecedora, cayó en un estado casi hipnótico.
dans un rocking-chair de teck, Mary berce mon fils en chantant, « Des voiles rouges dans le soleil couchant. » Les voiles rouges des dhows se découpent sur le ciel lointain.
en una mecedora de teca, Mary mece a mi hijo, cantando «Red Sails in The Sunset». Las velas rojas de los dhows se despliegan contra el cielo distante.
Son père avait collé une frise en papier peint tout autour de la pièce, en haut des murs, un motif de canards qui pataugeaient dans une mare, et puis il avait décapé un vieux rocking-chair en érable qu'il avait trouvé à la salle des ventes, pour que, quand Jeannette reviendrait avec le bébé, elle puisse s'y asseoir pour la bercer.
Su padre colgó una cenefa de papel pintado a lo largo del borde del techo, un dibujo repetido de patos que chapoteaban en un charco, y limpió una vieja mecedora de arce que encontró en una sala de subastas, de manera que cuando Jeanette volviera con la niña a casa, tuviera un sitio donde sentarse y acunarla.
sons de cloches et chants de prêtres. Chansons rudes et monotones dans les cabarets; vieux airs à bercer les matelots; vieilles complaintes venues de la mer, venues je ne sais d'où, de la profonde nuit des temps. Groupes de marins se donnant le bras, zigzaguant dans les rues, par habitude de rouler et par commencement d'ivresse, jetant aux femmes des regards plus vifs après les longues continences du large.
Por lo demás, gran ruido en Paimpol, tañido de campanas y cantos de sacerdotes en la iglesia, canciones rudas y monótonas en las tabernas, viejas cantinelas venidas del mar o de no se sabe dónde, en la profunda noche de los tiempos. Grupos de marineros dándose el brazo haciendo zig-zags de una a otra, acera, tanto por la, costumbre del balance, como por un principio de embriaguez, y echando a las mujeres ojeadas tanto más vivas, cuanto más largas habían sido las abstinencias forzadas de la vida del largo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test