Translation for "battu" to spanish
Translation examples
Mais ils nous ont battus.
Pero nos han vencido.
— Nous les avons battus !
—¡Les hemos vencido!
— Ils ne sont pas battus !
–¡No están vencidos!
Ce n’est pas parce qu’ils étaient battus.
Y no era porque hubiesen sido vencidos.
Est-ce qu’on les a vraiment battus ?
¿Los hemos vencido?
Vous vous étiez échappé ! Vous les aviez battus.
Habías escapado, los habías vencido.
- Tu l'as battu, Hideki.
—Los has vencido, Hideki.
Nous avons battu l’ennemi.
Hemos vencido al enemigo.
— Tu les as battus, Harry !
–¡Los has vencido, Harry!
« Je m’avoue battu.
Me doy por vencido.
Elle l’avait battue, une fois, battue comme plâtre !
¡En una ocasión la había golpeado, golpeado como a una bestia!
Elle avait été battue.
La habían golpeado.
– Et toi, l’as-tu battue ?
—¿Y tú no la has golpeado?
Qui est battu, s’il n’a pas encore battu, battra un jour.
Quien es golpeado, si no ha golpeado aún, golpeará un día.
— Ils l’ont battue.
—La han golpeado y maltratado.
Ils l’avaient battue, brutalisée.
La habían golpeado duramente.
Elle avait été violée et battue.
La habían violado y golpeado.
Vous a-t-on battus, torturés ?
¿O torturado, o golpeado?
Ils avaient été battus et paraissaient terrifiés.
Los habían golpeado y estaban aterrados.
– Il l’a probablement battue.
—Probablemente la habrá golpeado.
– Vous vous êtes battu ?
– ¿Os habéis batido?
– Elle est pour la battue?
—¿Está a favor de la batida?
Ou bien son mari ne s’était-il pas battu ? — Précisément, je me suis battu. Je suis un soldat.
¿O quizá su marido no se había batido? —Precisamente —decía él—. Yo me he batido. Soy un soldado.
– Elle est contre les battues aussi.
—También está contra las batidas.
De la terre battue.
Tierra batida.
– Cette fois, c'est la battue.
—Esta vez habrá batida.
L’Anglais sera battu.
El inglés será batido.
Nous avons battu un record.
Hemos batido un récord.
En faisant une battue, par exemple.
Con una batida de caza.
Nina avait battu des cils.
Ella había batido las pestañas.
Il ressemblait à un vieil homme battu, jusqu’à ce qu’il ouvre la bouche. Sa voix était cassante et impatiente :
Tenía el aspecto de un hombre agotado, hasta que habló con una voz nítida e impaciente.
Or, Adeline ne pouvait interrompre la battue tant qu’on n’avait pas épuisé toutes les solutions possibles.
Y la búsqueda de Adeline no podía terminar hasta que todas las opciones fueran agotadas.
irrités comme s’ils s’étaient battus à coups de poings sans avoir éliminé toute leur colère.
doloridos, como si hubiesen peleado a puñetazos sin haber agotado toda la furia que llevaban dentro.
Soirée-bénéfice présentée à guichets fermés pour le compte d’un refuge pour femmes battues du centre-ville.
Una fundón benéfica de la que se han agotado las entradas, cuya recaudación irá a parar a un centro de acogida para mujeres maltratadas.
On ne me laisse que des broutilles, des bricoles, quand je rentre dans ma cabane épuisé après m’être battu, pendant que toi tu restes sur ton gros cul à garder les navires.
Para mí siempre las sobras, la piltrafa, cuando soy el que vuelve agotado a sus barracones, mientras tú te quedas aquí tocándote los cojones, «guardando las naves».
Il était épuisé de s’être battu contre le climat et le terrain pendant deux jours et il savait qu’Orion serait incapable d’aller beaucoup plus loin.
Estaba agotado tras dos días batallando por terreno hostil y sabía que Orión no iba a ser capaz de soportar mucho más.
Dans ses Voix de Marrakech, Elias Canetti décrit la soudaine érection d’un âne battu et épuisé, dont la vitalité rebelle semble venger tous ceux qui sont humiliés ou offensés. 24.
En Las voces de Marrakech Canetti describe la repentina erección de un asno apaleado y agotado, una pertinaz vitalidad que parece vengar a todos los humillados y ofendidos. 24.
Il regarda en arrière, cherchant sa respiration, battu et ballotté par le vent qui balayait les amas de pierres et de roches. Il vit les lumières du Purple Isle clignoter dans la baie.
Miró hacia atrás, jadeante, agotado y castigado por el viento que soplaba sin tregua por aquel caos de roca y piedra, y vio las luces del Purple Isle parpadeando desde la bahía.
Le lieutenant, épuisé par cette journée de route, se contenta de fermer les yeux, il aurait bien pris un moment de repos, mais il n’en fut pas question, son supérieur avait déjà battu le rappel de tous les officiers et étalé sa grande carte.
El capitán Gibergue, agotado por el día de marcha, se limitó a cerrar los ojos. Se habría tomado un pequeño descanso, pero no pudo: su superior convocó a todos los oficiales y desplegó su gran mapa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test