Translation for "bateau coulé" to spanish
Bateau coulé
Translation examples
Il lui sembla qu'elle se trouvait sur un bateau coulé, mais c'était une pensée qui amenait de vilains souvenirs et elle chercha à se concentrer sur le présent.
Le pareció que estaba en un barco hundido, pero era un pensamiento que le traía malos recuerdos e intentó concentrarse en el presente.
Aligné avec l’équipage, il se tient à côté du pacha barbu, au-dessous de fanions qui signalent le nombre de bateaux coulés.
Integrado en la tripulación, está junto al barbudo Capi, bajo gallardetes que indican los barcos hundidos.
Il se rendit à l’évidence et resta là, près du bateau coulé, avec pour seule bouée de sauvetage la salade de fruits remplie de flotte qu’il mangeait par poignées de polychromies aqueuses, spectateur des ombres chinoises que faisaient les danseurs derrière les vitres.
Dentro había más agua que champán y ante la evidencia se quedó junto al barco hundido, sin otro rescate que el de la macedonia relavada que se fue comiendo a puñados de policromías aguadas, frente al espectáculo de las sombras chinescas de los danzarines más allá de los cristales.
Tu te plains parce que l’essence est rationnée et que tu ne peux plus te promener comme bon te semble, tu te plains de manger du mouton tous les midis parce qu’on ne trouve pas d’autre viande, et tu te plains parce que tout finalement est devenu plus difficile. Ce que tu sais de la guerre se résume à ça, et à quelques informations abstraites glanées à la radio sur des soldats tombés au front ou des bateaux coulés.
Te quejas de que la gasolina está racionada, de que no puedes ir ya a todas partes en tu coche; y de que cada día hay carne de cordero porque no se consigue otra; y de que, de un modo u otro, todo se ha hecho más difícil. Ésa es tu imagen de la guerra. De vez en cuando oyes alguna noticia abstracta en la radio sobre soldados caídos y barcos hundidos.
Je le tins un certain temps, expliquant qu’une housse de coussin dans le bateau coulé s’ornait du drapeau croate rouge et blanc, laquelle housse était identique à celle que j’avais vue sous ses fesses à bord de son propre bateau, Le Gretchen, la veille, et que, si elle s’acquittait de son travail avec un minimum de rigueur, même la police suisse pourrait probablement faire le rapprochement entre les deux.
Se lo sostuve un rato mientras le explicaba cómo el tapizado de un asiento del barco hundido era de los colores blanco y rojo de la bandera croata e idéntico al de su lancha motora —La Gretchen—, que había visto bajo su trasero la víspera y cómo, si de verdad prestaban atención a lo que hacían, hasta la policía suiza sería capaz de establecer la similitud entre uno y otro.
Tandis que le poste égrenait les effroyables banalités de la guerre avec une indifférence mécanique – sauf à certains moments où résonnait dans la voix du présentateur anonyme une sorte de satisfaction inconsciente et sadique –, alors qu’on ressassait de façon monotone le tragique décompte quotidien des villes détruites, des ponts dynamités, des hôpitaux, des cathédrales et des écoles rasés, des bateaux coulés et des avions abattus, j’eus le loisir d’examiner ma voisine.
Y mientras la radio enumeraba con la indiferencia propia de una máquina los terribles lugares comunes de la guerra —sólo a veces la voz del locutor traslucía alguna satisfacción inconscientemente malévola—, repasando con monotonía el trágico balance diario de ciudades destruidas, puentes dinamitados, hospitales, catedrales y escuelas destrozadas, barcos hundidos y aviones derribados, tuve ocasión de examinar a mi vecina con más detalle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test