Translation for "balancements de" to spanish
Balancements de
  • columpios de
  • oscilaciones de
Translation examples
columpios de
« Balancer », répondit-il.
Columpio —fue la respuesta.
Il se balance sur sa chaise, hésite.
Se columpia sobre su silla, vacila.
Elle se balance au bout de la fleur de balisier.
Se columpia en la flor del cañacoro.
Il s’assit sur l’un d’entre eux et se mit à se balancer doucement.
Se sentó en uno de los neumáticos y se columpió despacio.
Oskar continua à se balancer. – Oui. – Qui ? – Des… copains.
Oskar se columpió otro poco. – Sí. – ¿Quién? – Unos… compañeros.
Et il est tout content de sa finesse, et il balance sur le sofa !
¡Y que, contento de su habilidad, se columpia en su mecedora!
Jie balance ses pieds sous la table.
Jie columpia los pies bajo la mesa.
Elle commence à pousser avec ses jambes pour se balancer.
Empieza a accionar las piernas para poner en marcha el columpio.
les cacatoès apprivoisés de se balancer sur leurs balançoires de filigrane ;
seguirían meciéndose las cacatúas amaestradas en sus columpios de filigrana;
oscilaciones de
Il veut ainsi créer une sensation de balancement ;
Con ello quiere crear una sensación de oscilación;
La première qualité qu’il manifeste, c’est le balancement harmonieux de ses phrases ;
La primera virtud que demuestra es la oscilación armónica de las frases;
Le bâton suit, dans un balancement dialectique à l’équilibre incertain :
Seguirá habiendo palo, pero en una oscilación dialéctica hacia cierto equilibrio:
Évidemment, j’en étais consciente et voyais dans ce balancement de la mesquinerie.
Naturalmente, me daba cuenta, y aquella oscilación hacía que me sintiera mezquina.
Elle arrête de se balancer autant, me regarde toujours, peut-être qu’elle me croit ?
La cadencia de sus oscilaciones disminuye un tanto, y su mirada repara en mí. ¿Será que cree en lo que le digo?
A la lumière d’une lampe à huile, Gauss contemplait ce balancement pendant des heures.
   A la luz de una lámpara de aceite, Gauss observaba durante horas esas oscilaciones.
Pourtant, elle est belle et sa démarche ondulante a la délicatesse d’une jeune branche de bambou balancée par la brise.
Pero es hermosa, y sus andares de pies de loto son tan delicados como la oscilación de los tallos de bambú verdes agitados por la brisa primaveral.
Le balancement de la cabine lui devint naturel. Le grondement des engrenages et des pneumatiques n’était pas si différent des bruits de sa vedette ; il était juste plus puissant.
Su cuerpo se acompasó a las oscilaciones de la cabina, los ritmos de los engranajes y los neumáticos no eran tan distintos a los de su corbeta, solo que más ruidosos.
Bien qu’aucun souffle n’arrivât jusqu’à nous et que la surface de l’Océan fût sans rides, les longues oscillations de la houle, qui venait de l’ouest, imprimaient de rudes balancements à la goélette.
Aunque no soplaba el viento y la superficie del Océano estuviese sin oleaje, las oscilaciones que venían del Oeste imprimían balanceo rudo a la goleta.
le terme était atteint. Le balancement névrotique entre deux impulsions opposées – le tropisme de la fuite et celui du camouflage – avait été tranché en faveur du second ;
aquello era el fin. Una oscilación neurótica entre dos impulsos opuestos —el tropismo de huida y el tropismo de camuflaje— había sido resuelta en favor de este último;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test