Translation for "avoir du plaisir" to spanish
Translation examples
Mais il ajouta que, lorsqu’elle serait arrivée, il espérait avoir le plaisir de me recevoir.
Añadió, sin embargo, que cuando llegara su hija esperaba tener el gusto de recibirme.
Je m’approchai de M. Waterbrook pour lui dire que je croyais avoir le plaisir de retrouver chez lui un ancien camarade. « En vérité ?
Me acerqué a míster Waterbrook para decirle que me parecía tener el gusto de encontrar en su casa a un antiguo compañero. —¿De verdad?
Je suis sûr qu’il a besoin de vous. Mr. Bingham, pourrais-je avoir le plaisir de quelques instants d’entretien avec vous ? Je suis Mr. Grant … »
Estoy seguro de que le necesita… Señor Bingham ¿podría tener el gusto de hablar con usted unos momentos en privado? Me llamo Grant.
dit machinalement La Ramée. – Si vous le voulez bien. – Je suis aux ordres de monseigneur. – C’est-à-dire, mon cher La Ramée, dit le duc, que vous êtes un homme charmant et que je voudrais demeurer éternellement à Vincennes pour avoir le plaisir de passer ma vie avec vous.
—dijo maquinalmente La-Ramée. —¿Si no tenéis inconveniente?… —No lo tengo. —Sois apreciabilísimo, mi querido La-Ramée; quisiera estar eternamente en Vincennes para tener el gusto de pasar la vida a vuestro lado.
Ensuite, Mme Alfonsina Karr, la mère de Tonio, s’était montrée très gentille, elle s’était excusée (après lui avoir montré le Messaggero avec les photos des trois garçons blonds), mais elle ne pourrait plus avoir le plaisir de l’accueillir chez elle et lui avait conseillé de se rendre immédiatement à la police pour tirer au clair cette histoire.
Después la señora Alfonsina Karr, madre de Tonio, había sido muy amable: tras haberle mostrado el «Messaggero» con las fotografías de los tres rubios, se había disculpado por no poder ya tener el gusto de brindarle hospitalidad, y le había aconsejado que fuera cuanto antes a la policía para aclarar su situación.
— J’aimerais beaucoup avoir ce plaisir !
—¡Estoy impaciente por tener ese placer!
— J’espère bien avoir ce plaisir.
—Espero tener ese placer.
— Je ne tarderai sans doute pas à avoir ce plaisir.
—Seguramente no tardaré en tener el placer.
J’espère avoir le plaisir de vous voir.
Espero tener el placer de volver a verlo.
Il disait que c’était pour avoir le plaisir de me la redonner.
Aseguraba que era para tener el placer de volver a dármela.
Que Lady Rocksbier espérait avoir le plaisir
Lady Rocksbier esperaba tener el placer de…
– Je viens d’avoir le plaisir de faire la connaissance de votre fille.
—Acabo de tener el placer de conocer a su hija.
Ce qui importe, c’est que tu es là, et que je vais avoir le plaisir de te tuer moi-même.
Lo único importante es que estás aquí y voy a tener el placer de matarte.
— Oui, je serai chez moi toute la soirée. Cela signifie-t-il que je pourrais avoir le plaisir de votre visite ?
—Sí. Estaré esta noche en casa. ¿Significa eso que voy a tener el placer de que me visite?
cette puissance à laquelle elles consentent à obéir, ne fût-ce que pour avoir le plaisir de la maîtriser ;
aquel poder al que ellas consienten en obedecer, aunque sólo sea para tener el placer de dominarlo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test