Translation examples
– Suivre, ce n'est pas attraper.
—Seguir no es atrapar.
— D’attraper un mari ?
—¿De atrapar un marido?
— Pour attraper les méchants.
—A atrapar a los malos.
— D’en attraper un gros.
-De atrapar uno de los gordos.
Attraper la balle avant.
Atrapar la pelota antes.
Qui voulez-vous attraper ?
¿A quién está intentando atrapar?
Il fallait absolument attraper un Essaimeur.
Tenía que atrapar a un Pululante.
Pourquoi ne pas l'avoir laissée l'attraper ?
¿Por qué no se dejaba atrapar por ella?
Comment vous êtes-vous laissé attraper ?
¿Cómo es que os dejasteis atrapar?
Pour attraper les rhocéros et les rats.
Para atrapar rinocerontes y ratones.
J’ai un avion à attraper.
Tengo que coger un avión.
— Mais ils peuvent t’attraper. »
—Pero sí te pueden coger.
Pour attraper un autobus ?
¿Para coger el autobús?
Nous filons attraper la Navette.
Tenemos que coger el Le Shuttle.
Il faut attraper le câble.
Hay que coger el cable.
Tu n’as pas un avion à attraper ?
¿No tenías que coger un vuelo nocturno?
Il faut absolument que j’attrape ce train.
Tengo que coger ese tren.
Il veut attraper des feuilles.
—Quiere coger hojas.
J’ai eu du mal à attraper un bus. »
No me ha sido fácil coger el autobús.
Il se tourne pour attraper son cahier.
Se vuelve para coger su cuaderno.