Translation for "asseoir" to spanish
Translation examples
Ne pas s’asseoir, surtout ne pas s’asseoir. Café, merci.
No sentarse, sobre todo no sentarse. Café, gracias.
Il n’avait qu’une envie : s’asseoir. S’asseoir dans le noir et pleurer.
Solo quería sentarse, sentarse a oscuras y llorar.
Il ne devait pas s’asseoir.
No tenía que sentarse.
Il devait s’asseoir.
Tenía que sentarse.
Nous n’avions rien pour nous asseoir.
No había nada donde sentarse.
Aucun endroit pour s’asseoir.
No hay donde sentarse.
Parti quelque part pour s'asseoir et y réfléchir ou s'asseoir sans y réfléchir.
Se marchó a algún lugar donde sentarse y reflexionar o donde sentarse y no pensar en nada.
Il ne se décidait pas à s’asseoir.
No se decidía a sentarse.
Elle ne l’avait pas invité à s’asseoir.
Ella no le había invitado a sentarse.
Il aurait aimé s’asseoir.
Le hubiera gustado sentarse.
Vous allez vous asseoir avec les hommes, je vais m’asseoir, moi, avec les dames.
Tú te sentarás con los caballeros, y yo me sentaré con las damas.
Moi, je vais m’asseoir. Je vais m’asseoir sur le canapé. »
Me voy a sentar. Me voy a sentar en el sofá.
Elle a dû s’asseoir.
Se tuvo que sentar.
Nous lui demandâmes de s’asseoir.
Le pedimos que se sentara.
Ils me dirent de m’asseoir.
Me indicaron que me sentara.
Voulez-vous vous asseoir ? 
¿No queréis sentaros?
Tu ne veux pas t’asseoir ?
¿No te quieres sentar?
Il me pria de m’asseoir.
Me pidió que me sentara.
Nous l’invitâmes à s’asseoir.
Hicimos que se sentara.
quedarse
Il décida de ne pas s’asseoir.
Él eligió quedarse en pie.
Elle devrait s’asseoir, à la fraîche.
Debería quedarse sentada, descansando.
Incapable de rester allongé, il s'efforça de s'asseoir.
Incapaz de quedarse tumbado, se esforzó por incorporarse.
Je n’avais pas l’intention de m’asseoir. »
No sé por qué me he sentado.
— Je peux m’asseoir ?
—¿Te importa si lo hago sentada?
Je me suis contentée de m’asseoir et d’attendre.
me quedé sentada y esperé.
Je vais m’asseoir en t’attendant.
Yo te esperaré sentado en el Jetta.
Il vint s’asseoir à côté de moi.
Ahora estaba sentado a mi lado.
On m’a fait asseoir sur une chaise.
A mí me han sentado en una silla.
J’allai m’asseoir avec les Kennedy.
Me quedé sentada junto a los Kennedy.
« Voulez-vous vous asseoir ? » demanda Caterina, décidant d’agir comme si cette pièce avait toujours était la sienne.
—Siéntese, si es tan amable —dijo Caterina, que había decidido actuar como si siempre hubiera sido su propio despacho.
Il trouvait que le jeune homme se conduisait avec dignité, mais il lui semblait que le fils de Louis d’Orléans était d’un naturel trop doux, qu’il lui manquait l’essentiel, le don d’asseoir son autorité, d’être un meneur d’hommes.
Aunque el joven se comportaba con dignidad y sus palabras denotaban sensatez, a su juicio el hijo de Luis de Orléans era un tanto blando: le faltaba el nervio, el don de hacer valer su autoridad, de actuar como un jefe militar.
Doucement mais fermement don Juan m’ordonna de m’asseoir jusqu’à ce que mes yeux se soient accoutumés au noir. Au moment où je sortis de la voiture j’avais pu voir les environs assez bien, et ce qui avait tout modifié était cette nervosité particulière qui me faisait agir comme un étourdi.
En tono firme y suave, don Juan me ordenó tomar asiento hasta que mis ojos se acostumbraran a la oscuridad. Pero mis ojos no eran el problema. Ya fuera del coche, podía ver bastante bien. Lo malo era un nerviosismo peculiar que me hacía actuar como si estuviese distraído. Veía todo nada más por encima.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test