Translation for "arrêtèrent" to spanish
Translation examples
— À qui, ils arrêtèrent ?
–¿A quién han detenido?
À la Piccirillo, ils arrêtèrent ?
¿Han detenido a las Piccirillo?
Ils s’arrêtèrent tous, la tête penchée en arrière.
Todos se habían detenido, con las cabezas inclinadas hacia el suelo.
Elles s’arrêtèrent comme les courants du temps eux-mêmes.
Se quedaron inmóviles como si las mismísimas corrientes del tiempo se hubieran detenido.
C’est une créature du diable, je le sais depuis longtemps ! » Futaki, lorsqu’ils s’arrêtèrent, alluma une cigarette et en offrit à la ronde.
Como se habían detenido, Futaki encendió un cigarrillo y ofreció el paquete a los otros.
Au premier étal de masques où ils s’arrêtèrent, il choisit une tête d’aigle, en hommage au Capitaine.
En el primer puesto de máscaras en el que se habían detenido, levantó la cara de un águila en homenaje al Capitán.
Puis tout à coup son visage s’enflamma, ses yeux s’illuminèrent, les mots s’arrêtèrent sur ses lèvres elle venait d’apercevoir le foulard.
Entonces su cara enrojeció, sus ojos se iluminaron y las palabras quedaron detenidas en sus labios;
Il dut somnoler parce qu’il n’eut pas de pensées cohérentes et que, plus tôt que prévu, ils s’arrêtèrent, et un laquais ouvrit la portière.
Debía de haberse quedado transpuesto, porque no tenía ningún pensamiento coherente, y antes de lo que esperaba se habían detenido y un criado les abría la puerta.
La surprise qui fut la sienne lorsque les Britanniques l’arrêtèrent n’eut d’égale que celle des Chiliens, accoutumés à l’idée qu’il était intouchable.
La sorpresa que se llevó al ser detenido por los británicos sólo puede compararse a la que se llevaron los demás chilenos, acostumbrados a la idea de que era intocable.
Il n’y avait pas de journalistes mais deux piétons s’arrêtèrent pour des selfies et une camionnette blanche leur manifesta au passage son soutien d’un coup d’avertisseur.
No había periodistas, aunque un par de viandantes se hubiera detenido para sacarse fotos y una furgoneta blanca hizo sonar la bocina a su paso en un gesto de apoyo.
À 3 heures du matin, toutes les opérations s’arrêtèrent.
A las 3.00 horas quedó interrumpida la operación.
Elle fut interrompue lorsqu’ils s’arrêtèrent devant le plus proche des cadmi lumineux.
Fue interrumpida cuando se detuvieron delante de la cadmo más próxima.
Nos poursuivants s’arrêtèrent net, comme s’ils venaient de heurter un mur de verre.
Nuestros perseguidores se detuvieron en seco, como si les hubiera interrumpido una pared de cristal.
Puis, sans avertissement, les runes guides s’arrêtèrent brusquement, comme si elles arrivaient devant un mur.
Entonces, de pronto, las runas azuladas que los guiaban desaparecieron bruscamente, como si el pasadizo quedara interrumpido por una pared.
Les chants s’arrêtèrent, reprirent, coupés de vociférations : « À Berlin ! » ; « Vive la France ! » ; « À bas la guerre ! » La police, fonçant au cœur du désordre, s’attaquait aux pacifistes qui ripostaient.
pero comenzaron de nuevo, interrumpidas ahora por las voces: «¡A Berlín!» «¡Viva Francia!» «¡Abajo la guerra!» La policía, penetrando en el centro del desorden, atacaba a los pacifistas, los cuales contestaban.
D'autres enfants, alléchés, s'arrêtèrent.
Otros niños se sintieron atraídos pero se quedaron parados.
Ils s’arrêtèrent d’abord chez les parents de Lawless.
La primera parada fue en casa de los padres de Lawless.
Ils s’arrêtèrent dans la cuisine, où Softly versait du thé.
Hicieron una parada en la cocina, donde Softly estaba sirviendo té.
Ils s’arrêtèrent au Rendez-vous, un bar de la 10e, dans le Nord-Ouest.
Su siguiente parada fue el Rendezvous, en la calle Diez Noroeste.
On avait besoin de lui. Avec Frank, ils s’arrêtèrent au 5010, Claiborne Avenue.
Le necesitaban. La siguiente parada de Zeitoun y Frank fue el número 5010 de la avenida Claiborne.
Ils s’arrêtèrent pour boire une bière dans la station de métro de Canal Street.
Hicieron una parada en la galería del metro que había debajo del canal para tomarse una cerveza.
À la première occasion, quand ils s’arrêtèrent pour se reposer, il aborda le sujet avec Yoon.
En la primera parada para descansar, aprovechó para hablar con Yoon de ello.
Ils arrivèrent au bord du fleuve et s’arrêtèrent l’un à côté de l’autre en silence.
Cuando por fin llegaron a la orilla del río, se quedaron allí parados, mudos uno al lado del otro.
Ils s’arrêtèrent au feu à côté de la station de taxi de Bygdøy Allé.
Se detuvieron ante el semáforo en rojo en el cruce que había junto a la parada de taxis de la avenida Bygdøy.
— Je réfléchissais, dit Pozzi lorsqu’ils s’arrêtèrent devant la porte verrouillée de la cabane.
–He estado pensando -dijo Pozzi cuando estaban parados ante la puerta del cobertizo, cerrada con llave-.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test