Translation for "arpente" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
estudio
L'homme invisible se leva et se mit à arpenter le cabinet.
El hombre invisible se levantó y empezó a dar vueltas por el estudio.
Victor se leva et commença à arpenter son bureau, qui servait également de salon et de salle de classe.
Victor se levantó y empezó a recorrer de un extremo a otro su despacho, que también hacía las veces de sala de estar y aula de estudio.
Après avoir arpenté le bureau de Fitz-Jones pendant une demi-heure, sans rien trouver, Crowell se rappela le château-rothschild.
Después de deambular media hora por el estudio de Fitz-Jones sin escuchar nada, Crowell recordó el Chateau Rothschild.
Il ne cessait d’arpenter fiévreusement la maison et passait des moments de plus en plus longs en dehors de son bureau, voire – ô surprise – dans la même pièce qu’elle.
El inquieto deambular por la casa del día anterior continuó, sin embargo, y cada vez eran más frecuentes y largos los ratos en que se encontraba fuera del estudio y en que se aventuraba, incluso, hasta la misma habitación en que ella se encontraba.
Je suis retournée à San Francisco il y a quelques années pour faire la connaissance de mon oncle Lucky et j’ai arpenté les bouquinistes et les studios de photographes pour rechercher des calendriers et des cartes postales pour lesquels elle avait posé.
Fui a San Francisco hace unos años a conocer a mi tío Lucky y me dediqué a reco-rrer viejas librerías y estudios de fotógrafos buscando los calendarios y postales para los cuales posaba;
Avec comme couverture une étude de sociologie rurale mandatée par un institut de recherche français, il avait arpenté durant deux mois le haut Beni et le Chapare, obtenu malicieusement des cartes militaires, cerné les lieux de repli, et étudié la logistique.
Sirviéndose como tapadera de un estudio sociológico rural, encargado por un instituto de investigación francés, había recorrido durante dos meses la parte alta del departamento del Beni y la provincia del Chapare, había conseguido con malicia planos militares, había identificado los lugares en los que replegarse y había estudiado la logística.
Pendant la majeure partie de la vie de Guillaume, le seigneur des Mots n’avait été qu'une silhouette loin­taine regardant par la fenêtre de son cabinet de travail, une pièce tapissée de livres jamais lus, tandis que lui, Guillaume, se tenait humblement au milieu d’un arpent de tapis de qualité mais élimé où il écoutait… disons, surtout des propos malveillants, maintenant qu’il y repensait, des opinions dignes de monsieur Vendelingue mais enveloppées dans un langage plus châtié.
Durante la mayor parte de la vida de William, Lord de Worde había sido una figura distante mirando desde la ventana de su estudio, en una habitación de muros cubiertos de libros que nunca eran leídos, mientras William estaba parado mansamente en el medio de acres de una alfombra buena pero raída y escuchaba... bien, las mayormente crueles, ahora que pensaba en eso, opiniones del señor Windling vestidas con palabras más caras.
Cass s’éveilla un peu plus tôt que d’habitude ; elle fit manger les enfants et les expédia en classe. Richard déjeuna et se retira dans son bureau – il n’était pas de bonne humeur. Cass fit le ménage en pensant au dîner du lendemain et sortit au début de l’après-midi pour faire quelques emplettes et marcher un peu, seule. Elle s’absenta plus longtemps que prévu, car elle adorait arpenter les rues de la ville.
Cass se despertó un poco más temprano que de costumbre, sirvió el desayuno a los niños y los envió a la escuela. Ricardo tomó su desayuno y se retiró a su estudio; no estaba de buen humor. Cass limpió la casa, pensando en la comida del día siguiente, y salió a primera hora de la tarde para hacer compras y caminar un rato sola. Había ido más lejos de lo que se proponía, pues le gustaba vagar por la ciudad.
« Je crois, O'Hara, qu'il a trouvé pour vous une place d'arpenteur auxiliaire dans l'Administration des canaux : voilà ce que c'est que de vous être appliqué aux mathématiques.
—Yo creo, O’Hara, que le ha buscado a usted una plaza como ayudante de cadenero en el Departamento de Canales: ése es el fruto de estudiar bien las matemáticas.
Garzón n’avait aucune raison de s’inquiéter, nous pouvions compter sur l’appui des autorités pour arpenter les rues, éplucher un à un tous les fichiers de skins et exhiber la photo du mort à tous les marginaux de cette ville.
Garzón no tenía motivo para inquietarse, contábamos con el plácet oficial para patearnos las calles, para estudiar uno por uno los expedientes de skin heads fichados, para enseñar la foto del cadáver a todos y cada uno de los marginados de esta ciudad.
Les mains derrière le dos, le buste profondément incliné, le médecin, comme s’il était chez lui, se met à arpenter la pièce. Ce comportement stupéfie Kristóf. Pour la première fois de la soirée, il examine son ami à loisir : celui-ci, plutôt maigre, flotte dans ses vêtements, mais ses mains fines et osseuses dégagent une certaine énergie.
El médico empieza a andar por el salón como si estuviera en su propia casa, con las manos juntas detrás de la espalda y el tronco inclinado hacia delante. Su comportamiento deja perplejo a Kristóf, que empieza entonces a estudiar al antiguo compañero de clase: está muy delgado, la ropa le cuelga ocultando sus formas. Las manos son finas, huesudas, fuertes.
Par chance, Jia tenait le prétexte idéal pour quitter la maison sans escorte : arpenter les alentours de Zudi en quête de nouvelles herbes locales à étudier pour ses potions. Kuni l’emmena découvrir ses repaires favoris : le coude de la rivière – idéal pour pêcher ; le plus joli belvédère ; l’arbre au plus bel ombrage pour une sieste improvisée ; et les bars et salons de thé incontournables – ces endroits où les jeunes filles respectables ne devaient pas s’attarder, que Jia trouvait rafraîchissants et authentiques, et où l’on ne trouvait pas cette rigidité conventionnelle qui semblait dévorer les maniaques du protocole.
Afortunadamente, Jia contaba con una excusa perfecta para ausentarse de casa sin acompañante: realizaba muchas excursiones a la campiña para estudiar las hierbas de la zona y recolectarlas para sus pócimas. Kuni llevó a Jia a sus lugares predilectos: el mejor recodo del río para pescar, el mejor árbol para echar la siesta, los mejores bares y salones de té, lugares en los que ninguna joven dama de buena familia debería ser vista, lugares que Jia encontraba estimulantes y auténticos, sin las agobiantes convenciones y la ansiedad desesperada que siempre parecen rodear a quienes se preocupan por lo que es «correcto».
— Greeth, murmura-t-il. — Arklem Greeth en personne. Qui veut sa revanche contre Deudermont. Le Corbeau commença à arpenter la pièce, en fouillant chaque recoin du regard. — Arklem Greeth ne vous défiera pas, promit la voix dans les ténèbres.
—Greeth —masculló. —Arklem Greeth en persona —dijo la voz—, que busca vengarse de Deudermont. El Cuervo comenzó a inspeccionar la habitación, mirando hacia todos lados con ojos inquietos. —Arklem Greeth no te retará —le prometió la voz en la oscuridad—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test