Translation for "arguer" to spanish
Translation examples
Mais je ne suis pas venu arguer avec vous.
Pero no he venido a discutir contigo.
Murdoch, pour sa part, savait qu’il pouvait arguer de son importance auprès de l’équipe dirigeante.
Pero Murdoch sabía que podía discutir su importancia al equipo líder.
Elle pouvait arguer que le bien sortirait du mal.
Ella podía argumentar que del mal puede surgir el bien;
on pourrait arguer qu’il est seulement dispensé de toutes les conneries terre à terre.
se puede argumentar que él, simplemente, ha prescindido de todos los trozos terrenales, de la basura.
Qui irait arguer que Damas n’était pas coupable, en s’appuyant sur quelques misérables points de suspension ?
¿Quién iba a argumentar que Damas no era culpable, apoyándose en algunos miserables puntos suspensivos?
L’Académie a des ennemis politiques qui adoreraient monter un incident de ce genre en épingle pour mieux arguer de notre incompétence.
La Academia tiene enemigos políticos que hubieran estado encantados de aprovechar un incidente como este para argumentar en contra de nuestra competencia.
On pourrait, si on était pervers, arguer que jamais on n’entendra l’Angleterre en écoutant de la pop anglaise.
Siendo perversos, se podría argumentar que cuando se escucha música pop inglesa nunca se oye a Inglaterra.
Compte tenu du temps qu’il passait en service, d’aucuns auraient pu arguer que payer un loyer pour jouir d’un appartement sur la Citadelle relevait de l’inconscience financière ;
Se podría argumentar que pagar el alquiler de un apartamento en la Ciudadela, teniendo en cuenta el tiempo que se pasaba de patrulla, era un gasto exagerado.
— Deux coups. » Elle posa sur lui un regard désolé, montrant qu’elle savait ce qu’il pensait : ainsi s’envolait la possibilité d’arguer que le coup était parti par accident.
—Dos disparos. Lo miró como disculpándose, dando a entender que sabía lo que estaba pensando: que así se esfumaba la posibilidad de que el abogado defensor pudiera argumentar que fue un disparo accidental.
La nouvelle version contenait des tournures comme : « d’un certain point de vue », et « on peut certes arguer du fait que... mais il faut reconnaître que le système a rendu de grands services ».
La nueva versión contenía expresiones como «desde cierta perspectiva» y «cabría argumentar que…, aunque subvencionado, el sistema nos ha prestado un buen servicio».
On peut évidemment arguer que l’être humain ne peut se passer de la narration : c’est l’un de nos outils fondamentaux pour donner un sens à ce que nous vivons, et cela depuis la nuit des temps.
Claro que se puede argumentar que existe una necesidad humana básica de narrativa: es una de las herramientas fundamentales para entender la experiencia; lo ha sido hasta ahora, hasta lo más lejos que podemos remontarnos en la historia.
Même si WaterPrice n’avait pas beaucoup d’éléments de capital-risque dans son portefeuille, on pouvait arguer qu’il aurait dû, et trouver le long terme pour après le court terme était une bonne idée pour tout le monde.
Aunque WaterPrice no tuviera elementos muy reseñables de capital riesgo en su cartera, también se podía argumentar que habría debido tenerlos; y dar con la próxima tendencia era algo que interesaba a cualquiera.
Sans doute, à la longue, je puis tenter cette désolidarisation, je puis déclarer que « je ne suis plus ce que j’étais », arguer d’un changement, d’un progrès.
Sin duda, a la larga, puedo intentar esa desolidarización, puedo declarar que «no soy ya el que era», argüir un cambio, un progreso.
Dans ces cas-là, le poète a toujours la ressource d’arguer : “Je n’écris pas pour plaire”, et de se persuader qu’il a pondu un chef-d’œuvre.
En estos casos el poeta tiene siempre el recurso de argüir: «No escribo para agradar», y de persuadirse de que ha parido una obra maestra.
À supposer que Petite-Lotte eût marqué une contrariété de cette visite, elle n’aurait pu en tout cas arguer de son souci pour le repos de sa mère.
Suponiendo que la pequeña Lota demostrara su contrariedad por esta visita, ella no podría en todo caso argüir su preocupación por el reposo de su madre.
Puis un après-midi, lorsqu’il ouvrit la bouche, ce fut pour arguer de ce qu’il en avait un peu marre de ce putain de soleil et proposer qu’on aille faire un petit tour dehors, qu’on laisse un peu tomber cette putain de terrasse.
Luego, una tarde, cuando abrió la boca, fue para argüir que estaba un poco harto de aquel maldito sol y sugerir que fueran a dar una vueltecita, que abandonaran durante un rato aquella jodida terraza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test