Translation for "arene" to spanish
Translation examples
Comme dans l’arène.
Como estar en la arena.
Comme nous dans l’arène.
Como a nosotros, en la arena.
Veille à ce qu’il reste calme jusqu’à l’arène. — L’arène, mon seigneur ?
Simplemente consigue que esté tranquilo hasta que lleguemos a la arena. —¿Arena, mi Señor?
Combat dans l’arène
El combate en la arena
Tu seras poussée dans l’arène.
Te empujarán a la arena.
 Il me faudra me rendre à Aren.
—Tendría que ir a Aren.
Comme le sont toutes les autres cités à l’exception d’Aren – et Aren a le Jhistal en elle.
Al igual que todas las ciudades a excepción de Aren, y Aren cuenta con el jhistal en su interior.
Vous n’avez pas entendu parler d’Arènes ?
¿Ha oído hablar de las Arenas?
Souvenez-vous des règles de l’arène.
Recordad las reglas de la Arena.
— « Le but », qui est ? — Délimiter l’arène.
—¿Qué objetivo? —El de delimitar la arena.
Et il a décoré son arène avec des crânes et…
Había decorado su pista de combate con calaveras y…
Sans aucun doute, je mourrai dans l’arène, mais cela, je ne le crains pas.
Sin duda moriré en la pista, pero esto no me da miedo.
Tant qu’il reste vivant dans l’arène, tu n’es pas vainqueur.
Mientras permanezca vivo en la pista, no eres el vencedor.
Je ne sais pas pourquoi le sentier passait par l’arène.
Lo que no sé es por qué tenía que pasar el camino por la pista de combate.
Au centre de l’arène, le Gouverneur ne les quitte pas du regard.
Desde el centro de la pista, el Gobernador no les quita el ojo de encima a los asistentes.
Il ne me reste plus qu’à négocier la traversée de l’arène.
Sólo me queda negociar un paso seguro a través de la pista de combate.
Les larmes aux yeux, Laura regardait l'arène familière.
Las lágrimas se le agolpaban en los ojos a Laura mientras miraba la conocida pista.
Morton examina une nouvelle fois les arènes avec ses senseurs optiques.
Morton examinó las pistas otra vez con los sensores ópticos del traje.
Filles en tutu dressées sur des chevaux, qui font le tour de l’arène.
Chicas en tutú de pie a lomos de caballos recorriendo la periferia de la pista.
Quatre arènes ouvertes étaient pleines d’extraterrestres. — Ah, enfin !
cuatro inmensas pistas abiertas estaban llenas de alienígenas. —¡Bueno, por fin!
Quand l’orphelin plongea dans l’arène sphérique, al entendit les gens rire et applaudir.
Cuando el huérfano se precipitó en la esfera, pudo oír a la gente riendo y vitoreando.
(Il sortit une deuxième sphère d’Archimède – celle qu’il avait passé trente grosses secondes à modifier avant leur entrée dans l’arène.) Combien de couronnes de lauriers avez-vous ?
—extrajo una segunda esfera de Arquímedes: la que se había pasado treinta segundos modificando antes de entrar en el estadio—. ¿Cuántas coronas de laurel tiene?
Je concevais bien que César et le roi avaient quelque chose d’unique à s’offrir l’un à l’autre, dans un royaume privé très à l’écart de l’arène publique des richesses, des armes et de la diplomatie.
Bien podía imaginar que tanto César como el rey tenían, cada uno, algo único que podían brindar al otro, en un ámbito privado, lejos de la esfera pública del boato, de las armas y la diplomacia;
Au cours des dix dernières heures, les forces de Remontoir avaient intercepté vingt-huit mille propositions distinctes de négociation émanant des éléments conjoineurs subsistants, et qui avaient filtré par les étroites meurtrières encore ouvertes dans la sphère de communications brouillées qu’était l’arène des combats.
En las últimas diez horas, las fuerzas de Remontoire habían interceptado veintiocho mil invitaciones diferentes para negociar de los elementos combinados restantes, que se colaban incesantemente por la breve ventana en la colapsada esfera de comunicaciones, afectando a todo el escenario de la batalla.
Nous étions tombés au milieu d’une arène.
Nos habíamos estrellado en medio de un ruedo.
— Des arènes, il passa à l’une des sociétés familiales.
—Del ruedo pasó a los negocios familiares.
— Tu as peur de descendre dans l’arène, oui !
—Te da miedo bajar al ruedo —acusó.
Tous les regards sont tournés vers l’arène.
Todas las miradas se concentran en el ruedo.
Le nombre d’estocades ou les tours triomphaux dans l’arène.
El número de estocadas o las vueltas al ruedo.
Je m’arrête aussi sur le seuil des arènes et des ménageries.
También me detengo en el umbral de los ruedos y de las casas de fieras.
Ils marchèrent ensemble jusqu’à l’arène et discutèrent du programme.
Fueron juntos hasta el ruedo y hablaron del horario de trabajo.
Les taureaux destinés à l'arène sont des animaux sauvages.
Los toros destinados al ruedo son animales salvajes;
Mais les arènes, en revanche, n’y étaient plus. — Les arènes ?
Pero no estaba en cambio la plaza de toros. – ¿La plaza de toros?
Les arènes sont pleines.
La plaza está llena.
— Ça se passait aux arènes ?
—¿Era en la plaza de toros?
Il est un taureau dans l’arène, il se bat.
Es un toro en la plaza, lucha.
— Pire encore, d’arènes de corrida.
—Peor todavía: de plaza de toros.
L’arène tout entière pouvait disparaître.
La plaza entera podía desaparecer.
Le meurtre des chevaux dans l'arène passait pour indéfendable.
La matanza de los caballos en la plaza era algo indefendible.
Les spectateurs sifflèrent, toute l’arène sifflait.
Los aficionados silbaron, toda la plaza silbaba.
La foule quitte l'arène, la laissant vide.
La multitud abandona la plaza, dejándola vacía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test