Translation examples
Finalement, ce fut l’apparition de la note elle-même plus que son contenu qui le décida.
Por último, fue la apariencia de la nota (no lo que estaba escrito en ella) lo que le persuadió.
et il attend un geste, un tic, en réponse à son apparition.
y espera algún tic como reacción ante su propia apariencia extraordinaria.
Néanmoins, ces masses indistinctes sont, pour ainsi dire, des embryons d’apparitions palpables.
Sin embargo, estos grumos informes son, por así decirlo, los embriones de apariencias palpables.
Les lividités cadavériques suggèrent l’apparition, après le décès, de zones de contusion.
Lívor mortis designa la apariencia amoratada que se adquiere después de la muerte.
Arthas était cette fois préparé à l’effrayante apparition du seigneur de l’effroi.
Esta vez Arthas estaba preparado para no dejarse impresionar por la espantosa apariencia del Señor del Terror, y no se sintió desconcertado.
Je sais que tout cela n'est guère plus qu'une apparition comparé à ce qui nous attend, mais ce n'en est que plus merveilleux encore.
Sé que todo esto son meras apariencias en comparación con lo que nos aguarda, pero eso sólo las hace más encantadoras.
Mais je n’étais pas dieu et toutes ces fugitives apparitions et toute cette apparence, je ne les inventais pas, « on » me les offrait, on me les présentait. Ce on.
Pero yo no soy dios, y todas esas apariciones fugaces, y toda esa apariencia no era yo quien las inventaba: «alguien» me las ofrecía, me las presentaba.
D’autre part, l’énergie fournie par le moteur de Birdlip décroit et je crains que son apparition de ce printemps ne soit la dernière.
El motor de Birdlip, de todos modos, está ya en las últimas. Me temo que por su apariencia esta primavera puede que sea la última para él.
Les gens guettèrent avec impatience la première apparition de cette figure de légende, et il faut reconnaître qu’avec Basil Blake et sa dégaine, en fait d’apparition, ils en eurent pour leur argent.
Se montó luego guardia para presenciar la primera aparición del legendario ser en el pueblo y puede decirse que, en cuanto a las apariencias se refiere, Basilio Blake era todo lo que podía decirse.
Dans ma grande ignorance, sans doute m’imaginais-je que tous les anthropologues étaient athées, mais l’apparition d’Everard avait considérablement ébranlé mon assurance.
Supongo que yo era lo bastante ignorante para imaginar que todos los antropólogos tenían que ser descreídos, pero la apariencia de Everard había trastornado notablemente mi complacencia.
Permettez-moi de vous féliciter de votre apparition.
Permita que le felicite por su aspecto.
La chute de poils se traduit par l’apparition d’une calvitie généralisée.
La caída del pelo adquiere el aspecto de una alopecia general.
Cela me prit quelque temps pour me rendre compte que mon image était distordue par la conscience que j’avais de mon apparition ;
Me costó un poco comprender que la imagen de mí mismo resultaba muy deformada por mi propia timidez sobre mi aspecto;
À la réunion des brodeuses du mercredi, Gilda fit son apparition, les traits amaigris, blafards et fatigués.
En la reunión de las bordadoras del miércoles, Gilda se presentó con el rostro demacrado y pálido, y aspecto cansado.
Trempé, et donnant l’impression d’une sagesse qu’en fait il ne possédait pas, Esthappen fit son apparition à la porte de la cuisine.
Estha apareció en la puerta de la cocina calado hasta los huesos (y con aspecto de ser más sabio de lo que realmente era).
Son apparition avait réveillé la foule, et plusieurs personnes se mirent à applaudir en cadence d’une manière qui se révéla contagieuse.
Su aspecto había despertado a la multitud, que empezó a dar palmadas al unísono de un modo que resultaba contagioso.
Des officiers trempés n’étaient cependant pas rares dans la Royal Navy et leur apparition ne suscita aucun commentaire ;
No obstante, un oficial empapado no constituía nada del otro mundo en la Armada real, de modo que su aspecto no despertó comentario alguno;
— Une apparition, répondit-il.
—Era una aparición.
Elle était comme une apparition.
Era como una aparición.
Ce fut comme une apparition.
Fue como una aparición.
Ce n’était donc pas une apparition.
No había sido una aparición.
Est-il lui-même une apparition ?
¿Es él mismo una aparición?
Qu’était-ce que cette apparition ?
¿Qué era aquella aparición?
Mais ce n’était pas une apparition.
Vero aquello no era una aparición.
L’apparition du morceau de pain, c’est l’apparition d’un certain futur assuré.
La aparición del pedazo de pan es la aparición de cierto futuro asegurado.
– Croyez-vous aux apparitions?
—¿Creéis en las apariciones?
— Comment était cette apparition ?
—¿Cómo era esta aparición?
Ils amènent George pour l’occasion, première apparition publique.
Será la primera comparecencia pública de George.
Considérez cette invitation comme un signe de gratitude pour votre apparition sur nos écrans ;
Considérelo una muestra de gratitud por su comparecencia;
Ses deux apparitions au tribunal, chaque fois devant le juge Henry, avaient été reportées.
Sus dos comparecencias ante la justicia, ambas con el juez Henry, habían sido pospuestas.
Mes hommes ont mis au point un concept opérationnel qui envisagerait d’abattre le pape lors d’une de ses apparitions publiques.
Mi personal ha elaborado un concepto operativo, que consistiría en disparar al papa durante una de sus comparecencias en público.
— Mais vous avez dit que toutes ses visites et apparitions en public ont été annulées, qu'il est pratiquement placé en quarantaine à la Maison-Blanche ? — Je sais bien.
–Creo que nos dijiste que han sido suspendidas todas sus comparecencias en público, incluso han sido anulados sus viajes nacionales. El presidente está aislado, en cuarentena, es un prisionero en su propia casa. –Eso lo sé.
— Je ne fais que relayer l’information. — Ça paraît à la fois important et accessoire eu égard à l’ensemble du processus – c’est une première apparition, nul doute qu’il y en aura d’autres. — C’est juste.
—Yo sólo le transmito la información. —Parece importante y a la vez algo que desde una visión más amplia de las cosas podría saltarme; es una primera comparecencia, sin duda habrá otras. —Correcto.
Faute d’un moyen de faire pénétrer un tireur dans la résidence privée de la cible, cela signifie organiser l’attentat lors d’une apparition publique, à laquelle assisteront fatalement de nombreuses personnes.
Sin los medios para introducir al ejecutor en la residencia privada del objetivo, el atentado deberá perpetrarse durante una comparecencia pública, en la que necesariamente habrá mucha gente.
Selon Amythaon, c’est un homme de stature imposante qui porte toujours, lors de ses apparitions en public, un masque de tête de taureau en argent.
Según Amythaon, Minos es una figura majestuosa e imponente que siempre lleva una máscara en sus comparecencias públicas. La máscara que lleva adopta la forma de una cabeza de toro moldeada a partir de plata de ley.
Le salon était vaste, peut-être disproportionné, au regard de ce que le Conde concevait comme surface possible d’un appartement. Il se souvint qu’ici, Rafael Morín avait dansé et mangé, parlé et ri, au cours de ce qui avait peut-être bien été sa dernière apparition publique.
La sala de estar era amplia, tal vez desproporcionada para lo que el Conde concebía como el espacio de un apartamento, y recordó que allí había bailado y comido, hablado y reído, Rafael Morín en la que podía haber sido su última comparecencia pública.
Avec l’apparition du Percepteur.
Con una presentación del Cobrador.
Il est vrai que lors de leurs rares apparitions en public les dames Kohut n’ont jamais vraiment trouvé preneur.
En todo caso, durante sus escasas presentaciones en público, no ha habido nadie que ofreciera gran cosa por las señoras Kohut.
Les récits personnels, les apparitions à la télé, tout cela doit me permettre de faire ce que toute femme rêve de faire toute sa vie.
Los reportajes, las presentaciones por televisión… me permitirán hacer lo que toda muchacha anhela durante toda su vida.
— Merci, dis-je avant d’aller dans l’ombre de Mortmobile II pour savourer l’instant de mon apparition officielle devant le grand public.
—Gracias —dije y me dirigí a la sombra del Muertemóvil II a saborear mi presentación pública oficial.
 Parlons un peu des vôtres ! Savez-vous que votre fille fait les délices de la société depuis son apparition dans le monde ?
—Mais à propos de votre famille— añadió, —¿sabe usted que su hija, con su presentación en sociedad, fait les délices de tout le monde?
– Mystère. Interroge le Palladium. Par la même occase, demande-leur si c’est vrai qu’elle touchera cinquante mille livres pour cette seule apparition. Parce que moi, je t’ai rien dit. – Non, rien de rien. – Tu crois que tu pourras en tirer un article ?
—No sé. Tendrás que enterarte en el «Palladium». Pregúntales también si es cierto que le pagarán cincuenta mil libras por la presentación, porque yo no sé nada. —No, claro. —¿Te sirve como noticia?
Au milieu du récit, elle se retira brusquement en bredouillant un mot d’excuse. Nous ne restâmes pas longtemps seuls. Un homme solidement bâti, avec une petite moustache rousse et un lorgnon, fit son apparition.
De pronto, y con unas palabras incoherentes de excusa, salió precipitadamente de la habitación. No estuvimos solos mucho tiempo, porque al poco entró un hombre fornido con un bigote pequeño y pelirrojo. Llevaba quevedos e hizo su propia presentación:
Nous réglerons les autres détails plus tard. Les costumes de vampire, la façon de nous présenter aux chaînes de télévision spécialisées, l’organisation de notre première apparition en public à San Francisco, tout cela peut attendre.
Más tarde nos ocuparemos de otros detalles: el diseño de las indumentarias de vampiros, el modo de presentación ante las emisoras de televisión de música rock, la organización de nuestro primer concierto con público en San Francisco... Todo eso lo estudiaremos a su debido tiempo.
Mais ce que Tilling ne savait pas, et ne pouvait pas savoir, c’est que ce bridge, après dîner, le premier de l’automne, devait être le théâtre de l’apparition de la fameuse robe cocktail bleu roi conçue pour madame Trout.
Pero lo que Tilling no sabía —y no podía saber— era que aquella velada nocturna, la primera de las veladas otoñales de bridge, estaba destinada a la presentación en sociedad del famoso vestido de color azul martín pescador, tal y como lo había diseñado la señora Trout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test