Translation for "alors et" to spanish
Alors et
Translation examples
– « Mais… mais… mais… mais c’est alors, mais c’est alors, mais c’est alors… »
—Pero… pero… pero… pero entonces, pero entonces, pero entonces apareció…
Et alors, pourquoi ? — Et alors, pourquoi ?
Entonces, ¿por qué? —Entonces, ¿por qué?
– Alorsalors elle est où ?
Entonces…, entonces ¿dónde está?
— Et alors ? — Et alors vous avez une malédiction.
—¿Y entonces? —Y entonces uno tiene yeta.
— Et alors ? — Alors je ne veux pas.
—¿Y entonces? —Entonces, no quiero.
– Alors, Alors…» Alors, bien sûr, imbécile, c’est la vie…
EntoncesEntoncesEntonces, es seguro, imbécil, es la vida…
asi y
— Alors, tu m’as suivi pendant tout le chemin de chez Peyna ?
–Me has rastreado desde la casa de Peyna, ¿no es asi?
— Tommy, alors, mon cher Tommy. Qu’est-ce qui ne va pas ?
–Pero, Tommy, asi es como son las cosas -dijo Flagg con suavidad.
Alors ne sois pas inquiet que je prenne quelqu’un à ta place.
Asi que no te preocupes si tomo a alguien en tu lugar.
— Alors tu t’en vas ? Tu t’en vas pour toujours, tu reviendras jamais au castel ?
—¡Asi que te vas! ¿Te vas para siempre? ¿No volverás a Mithril Hall?
Alors Misty lui parle de ses diarrhées, de ses crampes, de son mal de tête.
Asi que Misty le cuenta lo de la diarrea, los retortijones y el dolor de cabeza.
— Je suppose… Alors, quelle est la suite du programme ? Que faisons-nous de notre temps libre ?
Si, supongo. Asi que... que vamos a hacer con este tiempo extra?
— … alors je t’ai fabriqué un bateau… Ça m’a pris toute la journée… je me suis coupé… et… et…
–… asi que te hice un barco…, me llevó un dia entero…, me corté..,
Cette fois, il avait vraiment envie que Roland guérisse, alors les breuvages retrouvaient leur pouvoir.
Si de veras queria curar a Roland, asi que las pociones surtian efecto.
Qu’est-ce qu’ils auraient pu se dire ? — Alors, Gancel ? Alors, oui !
¿Qué hubieran podido decirse? —¿Qué tal, Gancel? ¡Qué tal, sí!
— Alors, les Bahamas ?
–¿Qué tal te fue en las Bahamas?
— Alors, professeur ?
—¿Qué tal, profesor?
— Alors, commissaire ?
—¿Qué tal, comisario?
– Un sundae, alors ?
—¿Qué tal un sundae?
― Alors, ce cheval ?
—¿Qué tal el caballo?
 Alors, cette mémoire ?
—¿Qué tal la memoria?
Alors, cette fête ?
—¿Qué tal la fiesta?
Et alors, ta mort ?
¿Qué tal la muerte?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test