Translation for "aller-se" to spanish
Translation examples
Il voulait s’en aller, et écrire. — S’en aller où ?
Quería irse y escribir. —Irse, ¿adónde?
Il n’avait plus qu’à s’en aller.
No tenía más que irse.
— Elle… avant de s’en aller.
-Ella…, antes de irse.
Elle devait s'en aller.
Pero tenía que irse.
Ce n’était pas pour s’en aller.
No tenía intención de irse.
L’autre devra s’en aller.
La otra tendrá que irse.
Il hésitait à s’en aller.
No se decidía a irse.
Il n’avait pas envie de s’en aller.
No tenía ganas de irse.
Je les garde… Il n’avait qu’à s’en aller.
Los guardo… No tenía más que irse.
Elle devrait y aller.
También ella debería irse.
— Tu n’as qu’à aller le lui demander toi-même !
Vete y se lo preguntas.
Tu n’auras qu’à aller te promener.
Vete a dar un paseo.
Aller vivre à Patashoqua.
Vete a vivir a Patashoqua.
Tu vas aller jusqu’à ta voiture.
Ahora vete hasta tu coche.
En attendant, aller au cinéma.
Mientras tanto, vete a un cine.
Tu dois aller dormir.
Anda, vete a dormir.
Maintenant il faut aller vous coucher.
Ahora vete a acostarte.
— Contente-toi de t’en aller, Maureen, et je le dirai moi-même !
Vete, Maureen… ¡ya se lo contaré yo!
« Tu dois t’en aller ? » dit-elle à son reflet.
—¿Vete? —le preguntó a su reflejo—.
Mais la sensation ne voulait pas s’en aller.
Pero la sensación se negaba a desaparecer.
De toute façon, il était temps de m'en aller.
De todos modos, ya era hora de desaparecer.
Ça paraissait une façon intéressante de s’en aller.
Parecía una forma interesante de desaparecer.
Peut-on suffisamment disparaître sans aller jusqu’au suicide ?
¿Se puede desaparecer sin llegar al suicidio?
Elle voulait s’en aller avant le retour de César.
El caso era desaparecer antes de que llegara César.
On pourrait aller à Miami et se faire oublier.
Podríamos ir a Miami y desaparecer.
Tout allait bien, il pouvait s’en aller.
Todo estaba bien, podía entonces desaparecer.
Tu vas t’en aller, et je ne te verrai plus !
¡Desaparecerás en el horizonte y no volveré a verte nunca más!
Il haussa les épaules, grillant de s’en aller.
Él se encogió de hombros, deseando desaparecer cuanto antes.
— Ça va s’en aller, dit Grosvenor d’un ton apaisant.
Desaparecerá —dijo Grosvenor para tranquilizarlo—.
Allez-vous-en, rentrez chez vous. — M’en aller ?
Váyase, regrese a su casa. —¿Irme?
— Tu peux aller au diable, mon vieux.
—Mire, viejo, váyase a la mierda.
– Vous pouvez y aller, Juliette, je fermerai, ne vous en faites pas.
Váyase, Juliette, ya cierro yo, no se preocupe.
— Vous pouvez aller au diable, lui lançai-je au moment où il sortait.
Váyase al infierno —dije, cuando salía.
— Maintenant, je vous conseillerai d’aller vous mettre au lit, dit-il gentiment.
—Y ahora, por favor, váyase a la cama —le dijo con dulzura—.
— Avec tout mon respect, vous pouvez aller vous faire foutre. Sinon... 
—Con el mayor respeto: váyase a tomar por el culo. O si no…
Nous parlerons de cette affaire à un moment plus convenable : à présent je vous demande d’aller dans votre cabine.
Hablaremos de esto en un momento más oportuno. Ahora váyase a su cabina, por favor.
Si quelqu’un veut s’en aller, qu’il parte une bonne fois, et que la Vierge l’accompagne !
¡Si alguien se quiere ir, váyase de una vez, y que la Virgen lo acompañe!
Il faut vous en aller.
Tiene que marcharse.
Il aurait eu le temps de s’en aller.
Habría tenido tiempo de marcharse.
Il avait envie de s’en aller.
Tenía ganas de marcharse.
Et qu’il n’osait pas s’en aller !
¡Pero no se atrevía a marcharse!
Il était temps de s’en aller.
Era hora de marcharse.
Elle ne pouvait pas s’en aller.
No podía marcharse.
Je les regarde s'en aller.
Los observo marcharse.
Elle était prête à y aller.
Estaba lista para marcharse.
C’est toi qui as décidé de t’en aller ;
Tú eres el que decidió marcharse;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test