Translation for "allentours" to spanish
Translation examples
J’ai surveillé les alentours.
He vigilado los alrededores.
Il n’y avait personne aux alentours.
No había nadie alrededor.
Il regarda aux alentours.
Miró a su alrededor.
Ils observaient les alentours.
Miraban a su alrededor.
Ils se dispersent aux alentours.
Se dispersaron por los alrededores.
La maison et ses alentours.
La casa y los alrededores.
–Y compris les alentours.
—Incluso los alrededores.
J’observai les alentours.
Miré a mi alrededor.
Quelle musique alentour.
¡Qué música alrededor!
Le calme d'alentour l'oppressait.
La calma del ambiente le oprimía.
La barque se rapprocha et sa musique commença à remplir toute l’atmosphère alentour.
La barca se fue acercando y su música comenzó a llenar todo el ambiente.
L’écho de son rire traîna un moment alentour puis le vent l’emporta.
Su risa flotó en el ambiente durante un tiempo antes de ser arrastrada por el viento.
La tenue qu’elle avait récupérée lors de leur périple à vélo jusqu’à Baltimore jurait passablement avec l’aspect propre et ordonné des alentours.
La ropa que habían conseguido durante el viaje a Baltimore contrastaba demasiado con aquel ambiente tan limpio y organizado.
Ils s’immobilisèrent comme des soles et s’ils avaient pu, à l’instar de la Solea solea, ils auraient changé de couleur, se fondant dans le décor alentour.
Los dos se quedaron inmóviles como lenguados, y de haber podido, habrían mudado de color para mimetizarse con el ambiente, como hace el Solea solea.
L’atmosphère d’effervescence générale était aggravée par les détonations continuelles, mais toujours inattendues, des pétards qu’on faisait partir dans le passage et dans tout le quartier alentour.
Agravaban el ambiente de sobresalto general, los continuos pero siempre intempestivos estallidos de cohetes en el pasaje y en todo el barrio a la redonda.
Le contraste entre les alentours immédiats et les images qui se rejouaient dans son esprit – Angela et Percival face à face, la seringue contenant le virus – lui donnait le vertige.
El contraste entre el ambiente que físicamente lo rodeaba y las imágenes que se reproducían en su mente —las de Angela, Percival y la jeringa con el virus— lo tenían desorientado.
Ils blaguèrent pendant tout le repas, riant parfois à pleine gorge dans l’atmosphère feutrée du restaurant, sous les regards incrédules des convives alentours.
Estuvieron bromeando durante toda la cena, a veces riéndose a carcajadas en medio del ambiente silencioso del restaurante y bajo las miradas del resto de los comensales, que no daban crédito.
La température de l’eau devait être aux alentours de zéro et celle de l’air ambiant dans les moins sept ou moins huit. Paul s’approcha et la prit dans ses bras.
La temperatura del agua tenía que rondar los cero grados, mientras que de noche la temperatura ambiente debía de descender a unos diez grados bajo cero. Paul la abrazó.
Nous ignorons ce qui se tient aux alentours.
No sabemos qué o a quién tenemos en nuestra cercanía.
Pas dans une des maisons alentour, j’espère !
No en alguna casa de las cercanías, espero.
Je n’ai pas vu d’Allemands aux alentours de l’Hôtel de Ville.
No vi alemanes en las cercanías del ayuntamiento.
Il n’y avait aucun signe d’activité aux alentours.
No había señal de ningún tipo de actividad en las cercanías.
Aucun passant, aucune voiture n'apparaissait alentour.
Ni transeúntes ni coches aparecían por las cercanías.
Je m’aventurai donc aux alentours du tribunal, en direction du cimetière.
Por eso me adentré por las cercanías de los juzgados, en dirección al cementerio.
Des ouvriers du chantier erraient aux alentours avec curiosité.
Algunos trabajadores del astillero de desguace merodeaban por las cercanías con curiosidad.
Il se gara, inspecta la maison : personne dehors ou aux alentours.
Aparcó, miró la casa: nadie dentro ni en las cercanías.
Autour de nous s'étendait un paysage de plaine sans le moindre rocher alentour.
En torno nuestro se extendía una llanura sin la más mínima roca por las cercanías.
Les garçons avaient l’habitude de la dissimuler sous un champignon quand il y avait des ennemis aux alentours.
Los chicos tenían por costumbre taparla con una seta cuando había enemigos en las cercanías.
Il distribue ses hommes alentour.
Distribuye a los hombres por el contorno.
Bony savait tout du fleuve et des alentours.
Bony sabía todo sobre el río y los contornos.
Aussitôt, un bruit assourdissant envahit les alentours.
Inmediatamente un ruido ensordecedor invade los contornos.
Gall ne parvenait à distinguer rien qui indiquât des êtres humains aux alentours.
Gall no alcanzaba a distinguir nada que indicara seres humanos en el contorno.
Je sondai encore une fois les alentours, sans rencontrer aucun autre esprit pensant.
Expandí mi mente en el contorno, y no encontré rastro de otro ser pensante.
à l’immense lustre de cristal s’ajoutaient, alentour, des candélabres avec des bougies de couleurs.
a la inmensa araña de cristal de roca se añadían, por el contorno, candelabros con velas de colores.
Le temps s’arrêta, tous les bruits alentour disparurent, les contours s’estompèrent, les angles vifs s’arrondirent.
El tiempo se detuvo, los sonidos desaparecieron, los contornos se desdibujaron, las aristas se deformaron.
En faisant le tour de la colline elle remarqua au moins une silhouette sur les hauteurs, en train de guetter les alentours de la maison.
Al rodear la colina advirtió al menos una silueta en lo alto, vigilando el contorno de la casa.
Son visage bouffi et jaune – celui de chacun alentour – montre clairement que, chez lui, on jeûne ;
Su rostro amarillo y abotargado, el rostro propio de estos contornos, dice a las claras que pasan hambre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test