Translation examples
– C’est encore vous, monsieur le président du Conseil, qui de votre décision personnelle, avez fait agréer par l’État la banque du baron Schoudler, un mois avant qu’elle ne saute.
—Y fue usted, también, señor presidente del Consejo, quien por decisión personal hizo autorizar al banco del barón Schoudler un mes antes de que saltase.
Avec la diction tout à la fois hachée et chantante qui lui était particulière, Rousseau parla de la volonté nationale de reconstruire les régions dévastées, de la nécessité où l’on s’était trouvé de créer les groupements et d’agréer des banques…
Con su dicción particular, a la vez entrecortada y cantarina, Rousseau habló de la voluntad unánime de reconstruir las regiones devastadas, de la necesidad en que se habían encontrado de crear los grupos y autorizar a los bancos…
Avec la diction tout à la fois hachée et chantante qui lui était particulière, Rousseau parla de la volonté nationale de reconstruire les régions dévastées, de la nécessité où l’on s’était trouvé de créer les groupements et d’agréer des banques… « Il eût été criminel, messieurs… oui, criminel… de refuser des concours privés… pour des services que l’État ne pouvait assumer lui-même… »
Con su dicción particular, a la vez entrecortada y cantarina, Rousseau habló de la voluntad unánime de reconstruir las regiones devastadas, de la necesidad en que se habían encontrado de crear los grupos y autorizar a los bancos... —Hubiera sido criminal, señores...; sí, criminal..., rechazar la colaboración privada... para servicios que el Estado no podía asumir...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test