Translation for "accouplement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ce fut un accouplement parfait.
Fue un acoplamiento perfecto.
J’ignore tout de leur accouplement.
Lo ignoro todo de su acoplamiento.
Comment se fit-il, leur accouplement ?
¿Cómo se realizó el acoplamiento?
Mais nous ne voulions pas que l’accouplement devînt général.
Pero no queríamos que los acoplamientos se generalizaran.
Leur accouplement. Car ils s’accouplèrent, ce sont mes grands-parents.
Su acoplamiento. Se acoplaron, porque son mis abuelos.
Fait-il partie du processus d’accouplement ?
¿Forman parte del proceso de acoplamiento?
Clic au plafond, l’accouplement disparaît.
Clic en el techo, el acoplamiento desaparece.
Cet accouplement avait un côté inexorable.
Ese acoplamiento poseía una cualidad fatal, inevitable.
L’accouplement est un acte frénétique, le désaccouplement, une farce.
El acoplamiento es un frenesí; el desacoplamiento, una farsa.
C’était bien là le signe que le Seigneur punissait cet accouplement contre nature.
Era una señal inequívoca de que el Señor condenaba aquella unión antinatural.
Dans le hall, Ernst nous expliquait, à Franny et moi, les positions les plus bizarres de « l’accouplement tantrique ».
Ernst estaba en el vestíbulo, explicándonos a Franny y a mí algunas de las posiciones más raras de la «unión tántrica».
De l’accouplement de primates velus était née une femme à la peau douce et au visage radieux.
De la unión entre los peludos simios había surgido una hembra de piel suave y rostro radiante.
L’accouplement n’était pas cette danse élastique, huilée et morne, contre un corps dont tout notre esprit nous sépare.
La unión no residía en aquella danza sinuosa y triste con un cuerpo del cual todo nuestro espíritu nos separa.
Le stress poussait les mâles à s’accoupler avec des femelles de dix, onze ans, à peine pubères.
Ante la terrible tensión de la selección de Wankie, los machos buscaron a las hembras de diez u once años, aún en pubertad, y de esas uniones nacieron cachorros deformes y enanos.
Pendant cinq ans, ils s’étaient retrouvés pour de brèves et infréquentes rencontres – accouplements passionnés dans des cabanes de paysans ou sous des tentes, voire dans des grottes.
Durante cinco años tuvieron encuentros breves e infrecuentes, apasionadas uniones en cabañas de campesinos o en tiendas de campaña, hasta en cuevas.
Il avait eu le matin même une conversation avec mère Marie-Claire qui le poussait à se demander ce que cet accouplement coupable, presque douze ans auparavant, avait engendré.
La conversación que había sostenido con la madre Marie-Claire aquella mañana a primera hora, le había hecho preguntarse qué habría engendrado aquella ilícita unión carnal doce años antes.
Il ressemblait à un étalon élevé pour l’accouplement, fier de sa puissance, dépourvu de grâce mais dominateur dans l’accomplissement de l’acte sexuel… Tout en le méprisant, Valéria ne regrettait pas de s’être donnée à lui.
Era un potro de caballería, criado para el apareo, orgulloso de su potencia, desgarbado pero dominante en el acto de unión. Pero aun despreciándolo, Valeria no podía lamentar sus relaciones.
Convaincu de l’unité de l’univers à travers ses multiples et incessantes transformations, Marc Aurèle ne tolérait pas toutefois que l’activité de l’esprit se confondît avec le principe vital, sorte de pure sécrétion physiologique du cerveau, et il exigeait qu’elle s’élevât jusqu’à juger cet univers même dont elle était une partie provisoire, ce qui ne l’empêchait d’ailleurs pas d’avoir une étonnante familiarité intellectuelle avec la matière dont sont faits la vie et l’accouplement animal qui la produit, « frottement de membranes et émission de morve accompagnés d’un certain frémissement ».
Convencido de la unidad del universo en todas sus incesantes transformaciones, Marco Aurelio no permitía, sin embargo, que la actividad de la mente se confundiera con el principio vital, como mera secreción fisiológica del cerebro, y exigía que aquella se ensalzara a juicio de ese mismo universo del que era una parte provisional, si bien no carecía de la grandiosa confidencia intelectual con la materia de que está hecha la vida y la conjunción animal que la produce, «choque de membranas y emisión de moco acompañada de un cierto estremecimiento».
Les Lumières, éducation universelle, suffrage universel, droits de la majorité reconnus par tous les gouvernements, droits des femmes, droits des enfants, droits des criminels, affirmation de l'égalité des races, sécurité sociale, santé publique, dignité de la personne, droit à la justice — les luttes de trois siècles révolutionnaires qui triomphent cependant que les liens féodaux de l'Église et de la Famille se distendent et que les privilèges de l'aristocratie (sans aucun de ses devoirs) s'étendent, se démocratisent, principalement les privilèges libidineux, le droit d'être désinhibé, spontané, le droit d'uriner, de déféquer, de roter, de s'accoupler dans toutes les positions, à trois, à quatre, d'être polymorphe, noble en étant naturel, primitif, combinant les loisirs et la luxure inventive de Versailles avec la licence érotique sous les hibiscus des Samoa. Le romantisme sombre se répandait.
Ilustración, educación universal, sufragio universal, el reconocimiento de los derechos de la mayoría por todos los gobiernos, los derechos de la mujer, los derechos de los niños, los derechos de los criminales, la afirmación de la unidad de las diferentes razas, la Seguridad Social, la salud pública, la dignidad de la persona, el derecho a la justicia… y se ganaban las luchas de tres siglos revolucionarios mientras los vínculos feudales de la Iglesia y la Familia se debilitaban y los privilegios de la aristocracia (sin deberes) se esparcían, democratizados, sobre todo los privilegios libidinosos, el derecho a no tener inhibiciones, a ser espontáneo, orinador, defecador, eructador, a acoplarse en todas las posturas, triplicarse, cuadruplicarse, por polimorfo, noble por ser natura, primitivo, combinando el ocio y la lujosa inventiva de Versalles con la facilidad erótica de Samoa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test