Translation for "accommodants" to spanish
Translation examples
La propriétaire était encore relativement jeune et extrêmement accommodante.
La propietaria era aún bastante joven y extremadamente servicial.
L’employé se montra tout à fait accommodant, sans doute parce que l’hôtel était presque vide.
El empleado fue de lo más servicial seguramente porque el hotel estaba casi vacío.
C’était un pistolet-mitrailleur de fabrication israélienne qu’il s’était procuré sur le port par l’intermédiaire d’un juif accommodant.
Irónicamente, se trataba de una mortífera metralleta israelí que había comprado a un servicial judío en los muelles.
Pendant le trajet, il écouta d’une oreille distraite Hawkins lui expliquer quelle attitude adopter face aux policiers. Il devait se montrer accommodant, essayer de se les mettre dans la poche, et ne surtout pas chercher la confrontation, parce qu’avec eux, cela ne marcherait pas.
Durante el trayecto, Levon escuchó los consejos que le susurró Hawkins acerca de cómo manejarse con la policía, diciéndole que fuera servicial, que tratara de amigarse con los agentes, que no fuera hostil si no quería ponerlos en su contra.
Je séparai sans efforts mes paroles de mes idées : avec tous les professeurs qui m’étaient devenus hostiles je fus très respectueuse, serviable, appliquée et accommodante, au point qu’ils recommencèrent bientôt à me considérer comme une petite jeune fille très bien à qui on pouvait volontiers pardonner quelques affirmations bizarres.
Sin esfuerzo separé mis palabras de mí: con todos los profesores que me resultaban hostiles me mostré muy respetuosa, servicial, diligente, colaboradora, hasta el punto de que no tardaron en tenerme otra vez por una persona como Dios manda, a la que se podían perdonar ciertas afirmaciones disparatadas.
Parmi ceux qui lui faisaient les honneurs de la ville, il y avait un petit abbé périgourdin, l’un de ces gens empressés, toujours alertes, toujours serviables, effrontés, caressants, accommodants, qui guettent les étrangers à leur passage, leur content l’histoire scandaleuse de la ville, et leur offrent des plaisirs à tout prix.
Entre los que más concurrían a su casa había un abate que era de aquellos hombres diligentes, siempre listos para todo cuanto les mandan, serviciales, entremetidos, halagadores, descarados, buenos para todo, que atisbaban a los forasteros, les cuentan los sucesos más escandalosos de la ciudad y les ofrecen placeres a cualquier precio.
Pouvons-nous avoir tort si Mary Crawford a les mêmes sentiments ? » Et Edmond, réduit au silence, fut obligé de reconnaître que le charme du jeu pourrait bien apporter une fascination à l’esprit d’un génie, et, avec l’ingéniosité de l’amour, insister plus sur le caractère obligeant, accommodant, du message, que sur autre chose. Le plan avançait.
¿Puede estar mal lo que a Mary Crawford le parece bien?» Y Edmund, acorralado, se vio obligado a reconocer que el hechizo de las tablas podía muy bien cautivar el espíritu de las personas geniales; y, con la ingenuidad de un enamorado, se puso a pensar, más que en otra cosa, en el ánimo complaciente y servicial que se traslucía en el mensaje. El proyecto seguía adelante.
May y réussissait assez facilement, non seulement à cause de son caractère accommodant (ou parce que nous étions amoureux), mais parce que la tâche de sa vie adulte avait été de relâcher le lien – inhibant – qui l’attachait au milieu où elle était née, où elle avait ses racines, et qui l’avait laissée désespérément vulnérable, avec trop peu de confiance en sa bonne et claire pensée, incapable de stimuler avec constance le côté passionnément sincère d’une nature obligeante.
May se adaptaba perfectamente a esta situación, no sólo gracias a su carácter complaciente, o porque estábamos enamorados, sino porque desde que llegó a adulta se propuso liberarse del vínculo inhibidor con el ambiente en que había nacido, en el que estaba enraizada y por el que era penosamente vulnerable, con muy poca confianza en su brillante inteligencia e incapaz de dar rienda suelta, aunque lo deseara apasionadamente, a su naturaleza servicial.
Reconnaissez que j'ai été accommodant.
Reconoce que he sido complaciente.
Jusqu’à maintenant, il s’était montré accommodant.
Hasta el momento se había mostrado complaciente.
En quoi Mme Jones a-t-elle été accommodante ?
¿En qué fue complaciente la señora Jones?
Accommodante, mais gelée, ou plutôt dévitalisée.
Complaciente, pero gélida o, más bien, desvitalizada.
Mais uniquement parce que je me sens d’humeur très accommodante.
Pero sólo porque me siento complaciente.
Pourquoi Gramm s’est-il montré accommodant à ce point ?
¿Por qué Gramm se mostró tan complaciente?
Même sobre, elle était déjà beaucoup trop accommodante.
Era demasiado complaciente incluso cuando no estaba borracha.
Il attaqua Weizmann qui se montrait trop accommodant.
Atacó a Weizmann por su actitud complaciente.
– Est-ce que je ne suis pas la femme la plus accommodante du monde?
¿Acaso no soy la mujer más complaciente del mundo? —Sois la gracia personificada.
Ils sont très accommodants dans les environs de Djedda avec les Occidentaux, vous savez.
En la zona de Yida son muy complacientes con los occidentales.
Et tu es accommodant à ce point ?
—¿Tan acomodadizo eres?
— Si seulement tout le monde était aussi accommodant. — Tout le monde n’a pas été forcé de se réduire à l’esclavage…
—Si todo el mundo fuese tan acomodadizo… —Nadie está obligado a venderse como esclavo. —Podías haberte negado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test