Translation for "abattée" to spanish
Translation examples
Je vous écris Monsieur dans un grand abattement d’esprit.
Señor, le escribo muy abatido.
Ford opina avec abattement. — Zaphod !
Ford asintió con la cabeza, abatido. – ¡Zaphod!
Elle n’était pourtant pas sortie avec abattement du palais épiscopal.
Sin embargo, no salió abatida del palacio episcopal.
– Ils ne regardent même pas le pigeon, dit Rakussen avec abattement.
—No miran al palomo —dijo Rakussen, abatido—.
Wallander vit sa fatigue et son abattement, et cela l’attrista.
Wallander se entristeció al verlo cansado y abatido.
Car on ne sentait pas dans le village autant d’abattement qu’on aurait pu en attendre.
El pueblo no estaba tan abatido como hubiera sido de esperar.
Il attend. Enfin, l’un des membres du groupe répondit avec abattement :
Está esperando. Finalmente, uno de los hombres respondió abatido:
A nouveau, il mima l’abattement et le désespoir.
Ya no orcos… —De nuevo, adoptó una apariencia abatida y desesperada.
Pendant quelques minutes, il va ressentir un certain abattement;
Durante unos cuantos minutos se va a sentir un poco abatido;
Alors le groupe fut comme frappé d’abattement.
Aquello fue un golpe tan duro para el grupo que los dejó abatidos.
Elle regarda son bureau, en proie à un profond abattement.
Desanimada, miró su mesa de despacho.
Je me tournai vers McGovern avec abattement.
Cuando dediqué de nuevo mi atención a McGovern, me sentía desanimada.
Je pris mon bain et m’habillai, non plus d’un cœur léger, mais en proie à un sombre abattement.
Me bañé y me cambié, pero había perdido la alegría, estaba desanimado, triste.
Durant un long, très long moment d’abattement, ni l’un ni l’autre n’avons dit un mot.
Por un largo y desanimado momento ninguno de los dos dijo nada.
Dans l’après-midi, elle avait un rendez-vous avec le Dr Watson, à qui elle confia son abattement.
Aquella tarde, después de clase, tenía una cita con la doctora Watson, a quien le contó todo y le reconoció lo desanimada que estaba.
Difficile de l’imaginer souffrir de solitude, d’ennui ou d’abattement : son équanimité était sans limites, de même que son absence d’ambition, et il supposait que tout le monde était comme lui.
Era difícil imaginarle alguna vez solo, o aburrido, o desanimado: su ecuanimidad no tenía fondo, así como su falta de ambición, y presumía que todos los demás eran muy parecidos a él.
Les Anglais, quant à eux, entendaient parler d’une Pucelle invincible qui enchaînait miracle sur miracle. L’un de ces malheureux fait état de l’abattement des siens quand ils ont appris ce qui s’était passé à Orléans.
Mientras los ingleses escuchaban historias sobre esa mágica e invencible mujer que realizaba milagros por doquier, existen unas crónicas donde se relatan lo desanimadas que se sintieron las tropas inglesas una vez que circuló la noticia de Orleans.
Un officier sympathique me décrivit son comportement : elle oscillait entre l’abattement et la catatonie. Il n’en restait pas moins que je devais impérativement m’entretenir avec elle en tête à tête.
Un agente comprensivo me describió el estado de Mary entre descorazonado y catatonico, pero necesitaba verla en persona.
À peine cette nouvelle situation nous était-elle imposée par le retour d’Arthur qu’il dut ressentir, tout autant que moi, un abattement profond devant nos incompatibilités.
En cuanto el regreso de Arthur impuso una nueva situación, el muchacho debió de sentirse tan descorazonado como yo por nuestra incompatibilidad.
Espoir vain. Au cours de la première semaine, le journal de bord avait enregistré l’immersion de quatorze convicts, des deux derniers geôliers et d’un aide-infirmier, qui tous vivaient ou travaillaient à l’avant, et cette notation était faite de la belle écriture moulée de Needham : à présent c’était la main beaucoup moins habile de Jack qui inscrivait la liste quotidienne, car son secrétaire était passé par-dessus bord avec deux boulets pour l’entraîner au fond et son hamac en guise de linceul, premier des hommes de l’arrière à mourir de la maladie. Mis à part l’apport continuel d’eau de pluie, les circonstances étaient aussi mauvaises que possible, avec cette terrible chaleur oppressante, cette atmosphère viciée et déprimante, cette crainte excessive et cet abattement général qui avaient envahi l’équipage.
Una esperanza vana. Durante la primera semana, en el diario de navegación había quedado constancia de que habían sido enterrados catorce presidiarios, los dos carceleros que quedaban y un ayudante de cirujano, todos los cuales se alojaban o trabajaban en la proa, y todo había sido anotado con la hermosa letra de Needham. Pero ahora era con la letra de Jack, mucho más tosca, con la que se hacía la lista diaria, pues su escribiente, con su coy como sudario y dos balas de cañón para hacerle descender, había sido arrojado por la borda: había sido el primero de los tripulantes alejados de la proa que moría de esa enfermedad. A excepción del continuo aprovisionamiento de agua de lluvia, las circunstancias no podían ser peores. El calor era sofocante, el aire inmóvil y viciado y la tripulación estaba espantada y descorazonada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test