Translation for "abaisses" to spanish
Translation examples
La barrière était abaissée.
La barrera estaba bajada.
Il avait abaissé son épée.
Había bajado la espada—.
Bien sûr, elle n'avait pas abaissé le sien.
Ella, naturalmente, no se había bajado el suyo.
La température s’était à peine abaissée.
La temperatura había bajado apenas.
Les lits étaient abaissés et n’en faisaient qu’un.
Las camas estaban bajadas, y unidas para formar una.
« Qu’est-ce que c’est que ça ? » Sa voix s’était abaissée d’une octave.
—¿Qué es esto? La voz le había bajado una octava.
Il y avait des jours qu'ils auraient dû abaisser la grille.
Tendrían que haber bajado la puerta días antes.
Les rideaux de fer étaient abaissés sur les fenêtres de la banque.
Las ventanas del banco tenían las rejas bajadas.
J’ai abaissé la capote de ma Morris Minor décapotable.
Yo había bajado la capota de mi Mini Morris.
La longue plate-forme de chargement avait les ridelles abaissées.
El largo remolque tenía los laterales bajados.
Jamie ne se serait jamais abaissé à cela.
Jamie no se habría rebajado nunca hasta esos extremos.
— Le major Liepa ne se serait jamais abaissé à accepter un pot-de-vin.
–Jamás se habría rebajado a aceptar un soborno.
Penser qu’il nous faut nous abaisser à cette… cette pornographie pseudointellectuelle !
Sólo de pensar que nos hemos rebajado hasta el nivel de esta…, de esta pornografía seudointelectual.
Résultat : nous serons abaissés à leur niveau, nous deviendrons aussi pauvres qu’eux !
El resultado será que nos veremos rebajados a su nivel. ¡Seremos tan pobres como ellos!
Ses œuvres, qu’elle ne s’était jamais abaissée à vendre, s’entassaient contre les murs.
Su obra, que ella nunca se había rebajado a vender, permanecía apilada contra las paredes.
La seule chose qui m’intéresse, pour l’instant, c’est la cause de ma famille abaissée et spoliée.
Por el momento, lo único que me interesa es la causa de mi familia rebajada y expoliada.
 Jamais Höss ne se serait abaissé à ce genre de choses, affirme Rawicz.
Höss nunca se habría rebajado a hacer tales cosas —insiste Rawicz—.
Reginald ne se serait pas abaissé à me demander un prêt s’il n’avait pas une affaire singulièrement lucrative en vue. »
Reginald no se habría rebajado a pedirme un préstamo si no tuviese entre manos un negocio verdaderamente atractivo.
Et pourquoi d’ailleurs Foltest s’est-il abaissé à des négociations ? Pourquoi a-t-il accordé audience à ce chien de Nilfgaardien ?
¿Por qué Foltest se ha rebajado a negociar, por qué le ha concedido audiencia a ese perro nilfgaardia no?
L’indice d’écoute dégringola et les tarifs publicitaires durent être abaissés pour ne pas perdre de clients.
La sintonía decayó y las tarifas publicitarias tuvieron que ser rebajadas para no perder anunciantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test