Translation for "a conservé" to spanish
Translation examples
conservó
Elle l’a conservée, pour Maud. »
La conservó para Maud.
Il l’a conservé jusqu’à aujourd’hui.
Lo conservó hasta el día de hoy.
Il a conservé cette tête pourrie.
Y conservó la cabeza podrida.
— Il a conservé le cabaret du Havre ?
—¿Conservó el cabaret de El Havre?
J’imagine que le cuir a conservé le papier.
Me imagino que el cuero conservó el papel.
Il est devenu un salaud, mais il a conservé tout son courage.
Se ha convertido en un canalla, pero conserva todo su valor.
Mais il a conservé un attachement pour l’ordre et la loyauté.
Pero conservó la capacidad de valorar el orden y la lealtad.
Son visage a conservé la trace fugitive de sa beauté passée.
Su rostro conserva algo de su antigua belleza.
L’opéra a conservé le pouvoir d’exacerber les passions.
La ópera aún conserva el poder de estimular las pasiones.
Nous avons renoncé à beaucoup de choses que votre culture a conservées.
Hemos renunciado a muchas cosas que su cultura todavía conserva.
Le luxe dingue d’avoir à penser à toi m’a conservé en vie, jusqu’à maintenant, en tout cas.
El delirante lujo de que estés ahí para poder pensar en ti me ha mantenido con vida; hasta ahora, en fin.
Ça le rendait suffisant et insupportable sur le thème de l’argent, caractéristiques qu’il a conservées toute sa vie.
Eso le permitía ponerse fanfarrón e insufrible en lo tocante al dinero, características que ha mantenido hasta la fecha.
Le fameux essai sur « la question juive » est très certainement erroné, mais a conservé quelque chose de son urgence provocatrice.
El célebre opúsculo sobre «la cuestión judía» es casi con toda seguridad erróneo, y sin embargo ha mantenido algo de su urgencia provocadora.
« Ces trois dernières années, Kallis Mining a conservé certaines concessions et même acheté plusieurs mines qu’elle a exploitées.
—Pero durante los últimos tres años han mantenido las concesiones en la empresa y, además, han comprado más minas y han empezado a extraer.
Rubenstein/Ruby est natif de Chicago et il a conservé de nombreux contacts au sein de la Mafia de Chicago. Il retourne fréquemment à Chicago.
Rubenstein/Ruby es natural de Chicago y ha mantenido fuertes vínculos con la mafia de dicha ciudad, a la cual viaja con frecuencia.
« Les princes de leur famille qui restèrent dans leur pays natal furent plus sages; ils ordonnèrent, du consentement de la nation, qu’aucun habitant ne sortirait jamais de notre petit royaume; et c’est ce qui nous a conservé notre innocence et notre félicité.
Más prudentes fueron los príncipes de su familia que permanecieron en su patria y por consentimiento de la nación dispusieron que no saliera nunca ningún habitante de nuestro pequeño reino, por lo cual se ha mantenido intacta nuestra inocencia y felicidad.
À ce moment-là, s’il s’est assez entraîné, s’il a réussi à développer son instinct, s’il a conservé l’élégance et la concentration tout au long du processus de tir, il sentira la présence de l’univers, et il verra que son geste était juste et estimable.
En ese momento, si ha entrenado lo suficiente, si ha conseguido desarrollar su instinto, si ha mantenido la elegancia y la concentración durante todo el proceso del tiro, sentirá la presencia del universo y verá que su acción ha sido justa y merecida.
Malgré votre insolence délibérée, le commandant a conservé un ton courtois et respectueux, ce qui ne vous a pas empêché, lorsqu’elle a refusé de négliger son devoir d’officier de la Reine ou de s’en écarter pour accéder à vos exigences, de proférer des menaces non seulement contre sa personne mais aussi contre les moyens de subsistance de ses parents. » Le mépris flamboyait dans les yeux du capitaine McKeon.
A pesar de su calculada insolencia, la capitana ha mantenido un tono de cortesía y respeto, pero cuando ha rehusado ignorar sus deberes como oficial de la Reina o modificarlos para adaptarse a sus exigencias, usted ha considerado adecuado amenazarla, no solo a ella personalmente, sino al sustento de sus progenitores —el desprecio brillaba en los ojos del comandante—.
Ce qui est remarquable, c’est qu’en dépit du terrible défi contre ses institutions que représente le terrorisme la Colombie a conservé pendant toutes ces années des gouvernements civils issus des urnes, une presse libre, une vie politique civile très intense, et que son économie a crû à de hauts indices, mais, bien sûr, sans que les bénéfices de cette croissance touchent tous les Colombiens de façon équitable.
Lo notable es que pese al terrible desafío contra sus instituciones que representa el terrorismo, Colombia haya mantenido en todos estos años gobiernos civiles nacidos de elecciones, una prensa libre, una vida política civil muy intensa, y que su economía haya crecido con altos índices, aunque, claro está, sin que los beneficios de este crecimiento lleguen a todos los colombianos de manera equitativa.
C'est pour avoir un animal avec lequel ils puissent faire cela, et travailler de plus en plus près jusqu'à ce que les cornes les touchent réellement, que les toreros prient qu'un taureau chargeant droit leur soit donné ; et c'est le travail moderne de la cape, au plus haut point beau, dangereux et arrogant, qui a conservé à la course de taureaux sa popularité et sa prospérité croissante à une époque où tout était décadence et où la cape était le seul véritable moment de vérité.
Pero para tener un animal con el que se pueda hacer esto y torear cada vez más cerca, hasta que las astas les pasan rozando realmente, los toreros desean que les toque en suerte un toro que embista por derecho, y es el trabajo moderno de la capa, bello en manera superlativa, superlativamente peligroso y superlativamente arrogante, lo que ha mantenido a la fiesta su popularidad y su prosperidad crecientes, en una época en que todo era decadencia y en que la capa era el único momento de la verdad.
– Oui, il a conservé les habitudes de mon père.
—Sí; ha seguido en ello las costumbres de mi padre.
Wesley approuva d’un petit mouvement de tête. — Selon moi, l’intermédiaire qui devait rencontrer Susan Story l’a descendue froidement et a conservé l’argent. Un peu plus tard – si cela se trouve, à peine quelques minutes plus tard – Stevens débarque au point de rendez-vous convenu, cette contre-allée qui part de Strawberry Street.
Wesley asintió. –Creo que la persona que acudió a la cita la asesinó y se quedó el dinero. Acto seguido, quizás a los pocos minutos, Stevens llega al punto acordado, el callejón que desemboca en la calle Strawberry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test