Translation for "être écrivain" to spanish
Être écrivain
Translation examples
ser un escritor
Et il ne voulait pas être écrivain.
Además, no quería ser un escritor.

— Parce que tu as toujours voulu être écrivain sans l'oser jamais.
– Porque siempre has querido ser un escritor y no te atrevías.
Je me sentais fier d’être l’écrivain qui avait donné forme à l’histoire.
Estaba orgulloso de ser el escritor que había dado forma a la historia.
Quelle satisfaction tirez-vous, personnellement, du fait d’être écrivain ? »
¿Qué clase de satisfacción personal saca usted de ser un escritor?
Mais être écrivain, parmi ces mêmes Juifs, cela avait-il plus de sens ?
Y bien, ¿acaso era más sensato ser un escritor de ese mismo pueblo?
Il était devenu dans son pays la star qu’il rêvait d’être : écrivain adulé, guérillero mondain, bon client pour la presse people.
En su país se había convertido en la estrella que soñaba ser: un escritor adulado, un guerrillero mundano, un buen cliente para la prensa people.
Salinger était jadis resté assis à son bureau, s’efforçant de comprendre ce qui faisait une histoire, comment structurer un roman, comment être écrivain, comment être, tout court.
Al principio, Salinger, sentado a su mesa, intentaba averiguar cómo crear una historia, cómo estructurar una novela, cómo ser un escritor… cómo ser.
Annie, c’était la coke et la gnôle réunies et j’en avais assez d’être l’écrivain esclave d’Annie. Je redoutais de ne plus pouvoir écrire si j’arrêtais de boire et de me droguer, mais j’en arrivais à la conclusion (encore une fois, dans la mesure où j’étais capable de raisonner dans l’état d’abattement et de détresse qui était le mien) que dans ce cas-là, j’échangerais l’écriture contre la possibilité de sauver mon mariage et de voir mes enfants grandir.
Annie personificaba la coca y la bebida, y decidí que estaba cansado de ser su escritor mascota. Temí no poder seguir trabajando sin alcohol ni droga, pero decidí (repito, hasta donde me lo permitía mi estado de confusión y desánimo) darlo todo a cambio de seguir casado y ver crecer a los niños. Si de veras había que escoger. Que no fue el caso, evidentemente.
J’aurais voulu être écrivain.
Me habría gustado ser escritora.
Sa vocation est d’être écrivain.
Él está decidido a ser escritor.
— Et avant d’être écrivain ? — Il n’y a pas eu d’avant.
—¿Y antes de ser escritor? —No hubo antes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test