Translation examples
Qui oserait s’élever contre elle ?
¿Quién osaría levantarse contra ella?
Elle ouvrit les bras et commença à s’élever dans l’air.
La niña extendió los brazos y empezó a levantarse en el aire.
Je les ai vus s'élever, formant une courbe presque parfaite.
Los vi levantarse, formando una curva casi perfecta.
March ordonne aux élèves de se lever et de baisser la tête.
El señor March les hace levantarse y agachar la cabeza.
Par contre, personne n’avait jamais vu une montagne s’élever.
Por el contrario, nadie había visto todavía levantarse a una montaña.
Kristina Medina, le procureur, en profita pour élever une objection.
Kristina Medina, la fiscal, aprovechó la ocasión para levantarse y protestar.
Il ne lui viendrait pas à l’idée de s’élever contre le programme politique ou administratif de son père.
Ni se le ocurriría levantarse contra el programa político o administrativo de su padre.
Puis, au loin, Ultimo vit s’élever un nuage de poussière.
Luego, a lo lejos, Ultimo vio levantarse una nube de polvo.
Forsythe s’envola presque tant il bondit pour élever son objection.
Forsythe prácticamente salió volando al levantarse de un salto para protestar.
Les barques nous ramenèrent au point du fleuve où commençait à s’élever Antinoé.
Las barcas nos trajeron otra vez al lugar donde empezaba a levantarse Antínoe.
KARSKY, sans élever la voix.
KARSKY.—(Sin elevar la voz).
Que de la boue il avait élevée jusqu’à la gloire ;
Que a la gloria elevara del cieno,
Il pourra s’élever ou retomber en même temps que toi.
Se elevará o caerá contigo.
Du fauteuil qui s’élève au-dessus du tapis.
o a elevar el sillón sobre la alfombra.
Nous cherchions à enseigner, élever, corriger.
Nosotros pretendíamos enseñar, elevar, corregir...
Résengier sans élever le ton répondit :
Résengier, sin elevar el tono de voz, respondió:
insistai-je en essayant de ne pas élever le ton de ma voix.
—insistí, intentando no elevar el tono de mi voz.
— Peut-être est-il temps d'élever notre point de vue !
—Quizá sea hora de elevar nuestras miras.
Donc, pour élever ces murailles, me dit-il, il a fallu ? …
—Luego, para elevar esas murallas se ha necesitado…
elle attendait sa volonté pour élever sa grosse voix;
esperaba su voluntad para elevar su potente voz;
Tu ne sais pas ce que c’est que d’avoir été élevé par elle ! »
No sabes lo que fue crecer con ella.
Je t’ai élevée comme on oblige une tomate de serre à pousser.
Te forcé a crecer como un tomate de invernadero.
La plupart des élèves, j’essaie de les faire grandir un peu.
A la mayoría de alumnos intento ayudarles a crecer un poco.
Mille gouttes de Paradis où élever l’espérance.
Mil gotas de Paraíso donde hacer crecer la esperanza.
– Tu seras un bon élève et tu deviendras un musulman vertueux, dit M. Barakah sur un ton sentencieux.
—Serás un buen alumno y crecerás como un musulmán virtuoso —sentenció el señor Barakah—.
Sa courtoisie envers les professeures les élève à leurs propres yeux, car, faut-il le préciser ?
Su cortesía con las profesoras lo hacía crecer ante sus ojos, así que, ¿qué más se puede añadir?
Un bon roi comprendra cette humanité partagée et s’emploiera à élever ses sujets dans son sillage.
Un buen rey entenderá esta humanidad compartida y trabajará para hacerlos crecer a todos consigo.
Elle sentit le pouvoir s’élever en elle, découvrit une connaissance étourdissante, sensuelle et dévastatrice de son être.
Sintió el poder crecer en su interior, un conocimiento vertiginoso, sensual y devastador de sí misma.
Nous aurions été riches au lieu d'être décemment pauvres, mais imaginez quelle horreur ce serait d'avoir été élevée à New York."
Habríamos sido ricos en vez de moderadamente pobres, pero imagínate lo horrible que habría sido crecer en Nueva York.
La gamine, que Dudon avait vue pousser entre les tables du restaurant, avait été élevée dans un couvent et était devenue une jeune fille.
La chiquilla, que Dudon había visto crecer entre las mesas del restaurante, fue educada en un convento y era ya una muchacha.
Si le terrain s’élève, je m’élève avec lui. »
Si el terreno comienza a subir, tengo que subir con él.
je la regardais s'élever, fasciné.
La contemplé subir fascinado.
Mais nous devons nous élever avant de redescendre.
Pero antes de bajar, debemos subir.
Les indicateurs de puissance commencèrent à s’élever.
Los manómetros de potencia empezaron a subir.
« Le terrain devrait descendre, pas s’élever.
El terreno debería descender, no subir.
Même les nuages ne pouvaient s’élever jusqu’à son apex.
Ni siquiera las nubes podían subir hasta su ápex.
On voyait la fumée s’élever, noire, grasse.
Se veía subir el humo, negro y graso.
Liberté élève et abaisse le niveau de la mer.” »
Libertad hace subir y bajar el mar.
Chacun est l’ennemi de quiconque tend à s’élever.
Cada cual es enemigo de cualquiera que tienda a subir.
- Dirk cherche à atteindre un lieu élevé.
—Dirk busca subir a algún punto elevado.
Le bruit s’élève et décroît dans le vent.
El ruido aumenta y disminuye con el viento.
C’est vrai qu’il fait plutôt chaud, ici, et que la pression est élevée.
Me consta que aquí abajo aumenta el calor y la presión.
Klemmer accélère la cadence, sa vitesse s’est entre-temps relativement élevée.
Klemmer aumenta la velocidad, que entre tanto llega a niveles muy altos.
Sans doute des élèves qu'il connaissait se trouvaient-ils dans la salle, mais cette pensée ne faisait qu'aggraver sa gêne.
Sin duda, había alumnos que conocía, pero esa idea aumentó su incomodidad.
Dès que le mot « champions » fut prononcé, l’attention des élèves sembla s’intensifier.
A la mención de la palabra «campeones», la atención de los alumnos aumentó aún más.
Le niveau de l’eau s’élève chaque jour. — Et le tunnel ?
Llueve torrencialmente y cada día que pasa aumenta el nivel del agua. —¿Y el túnel?
Chaque jour, le nombre de mes élèves, emplis d’amertume et de confusion, ne cesse de croître.
Cada día aumenta el número de mis confundidos y amargados pupilos.
Le Doyen fait un calcul à vue de nez, et il répond : « De e élevé à pi. »
El Decano hace un cálculo apresurado y responde: -Aumenta e elevado a te.
Au loin sur la route, s’est élevé un petit nuage de poussière qui se rapproche et grossit.
A lo lejos, en el camino, hase levantado una blanca nubecilla, una polvareda que va en aumento;
Questions et réponses, l’histoire du cœur malade, la tension toujours plus élevée.
Preguntas y respuestas: la historia del corazón enfermo, tensión en aumento, sin fiebre, escalofríos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test