Translation for "à échéance" to spanish
Translation examples
Comme s’il avait quelque chose à atteindre, une dette qui arrivait à échéance.
Como si tuviera que llegar a tiempo a algo, a una deuda que estuviera a punto de vencer.
Cela faisait trois ans qu’il y habitait, avant tout parce qu’il avait signé un bail à long terme pour un appartement avec une vue fabuleuse sur la rivière ; mais le bail arrivait à échéance et il s’en réjouissait.
Llevaba tres años allí. Había alquilado un apartamento con una estupenda vista al río, pero el contrato estaba por vencer y Don se alegraba.
Si vous dites quelque chose, au repas, comme par exemple qu’il n’y a pas assez à manger dans la maison ou que vous fassiez allusion à la date d’échéance de l’intérêt de l’hypothèque et qu’il n’aurait pas dû donner tout l’argent pour les missions, Pop va vous rouler les yeux et se mettre à prier tout haut et se « laisser aller  », comme il dit.
Si, por ejemplo, digo que hay poca comida, que va a vencer el rédito de la hipoteca o que no debe entregar todo lo que tiene a los misioneros, empieza a hacer guiños, a rezar en voz alta y a «dejarse llevar», como él dice.
Je m’inquiéterai de l’échéance et de tout le reste le moment venu.
Me preocuparé de eso, y de todos los demás asuntos pendientes de mi vida, cuando llegue el momento.
— Je veux une liste, établie par ordre décroissant, de tous les prêts en souffrance et de leur date d’échéance.
—Quiero una lista, en orden descendente, de todos los préstamos pendientes de pago con sus fechas de vencimiento.
- George Winston m'a dit qu'une bonne partie de leurs contrats arrivent à échéance dans moins de dix jours.
—George Winston me ha dicho que un montón de sus contratos comerciales está pendiente de renovación en menos de diez días.
Vous vous rappelez comment Walter a gardé l’hypothèque sur la ferme des Hawke toutes ces années après l’échéance jusqu’à ce que le fils puisse rembourser.
Te acuerdas de que Walter se guardó la cuenta pendiente de la casa de Hawkes durante años hasta que el hijo la pudo pagar.
— Non point que j’objecte à ce qu’un homme – ou une femme – recule d’un an son échéance, surtout s’il a des affaires à régler, poursuivit le jeune homme qui, entre deux bouffées, secouait sa cigarette d’un geste emphatique pour en faire tomber la cendre.
—No es que tenga ninguna objeción al hecho de que un hombre o una mujer deseen seguir viviendo después de haber cumplido los sesenta hasta el próximo día de reunión del Consejo, sobre todo si tienen que terminar de resolver algún asunto pendiente —siguió diciendo el joven mientras alternaba las caladas al cigarrillo con una complicada maniobra destinada a desprender la ceniza—.
— Je vois qu’il a payé toutes les échéances, ce qui n’a pas dû être facile…
—Veo que ha pagado todos los recibos, lo que no ha debido ser fácil…
La spéculation se réalisait à huit ans d’échéance pendant lesquels l’avocat s’était épuisé à payer des intérêts et des sommes insignifiantes sur le capital dû.
La especulación se realizaba a ocho años de plazo durante los cuales el abogado se había aniquilado pagando intereses y sumas insignificantes a cuenta del capital debido.
Plus tard, j’ai signé une traite, honnêtement, une traite que j’ai payée à son échéance, et mon père, qui n’en avait jamais signé de sa vie, même pour les plus grosses affaires, m’a déclaré que je déshonorais sa maison…
Más tarde, firmé una letra, con todas las de la ley, una letra que pagué en el plazo debido, y mi padre, que no había firmado una en su vida, ni siquiera para los negocios más importantes, me declaró que había deshonrado a su familia…
C'est sans doute à cause de cet effacement de l'avenir, par lequel l'esprit endort lui-même l'angoisse de l'échéance, qu'il sait pourtant inévitable, que des filles laissaient passer les semaines, puis les mois, jusqu'au terme.
Seguramente debido a esa sensación de desaparición del porvenir por medio de la cual el espíritu adormece la angustia del vencimiento del plazo, que se sabe sin embargo inevitable, algunas chicas dejaban pasar las semanas y los meses hasta que llegaban al final de su embarazo.
Il en était déjà au point où même une échéance sautée ne risquait pas de compromettre l’opération, et tant qu’il serait régulièrement approvisionné en bonne héroïne, ils continueraient de faire affaire comme si de rien n’était, ce qui était la raison première pour laquelle il les avait contactés.
Todavía estaba en el punto en que un pago incumplido no perjudicaría su operación, y mientras tuviera un suministro sólido de buena heroína, harían negocios como es debido; por eso había contactado con ellos en primer lugar.
Si vous voulez rompre votre engagement avant cette échéance, vous nous devrez cette somme. 
Si desea recomprar su contrato antes de ese tiempo, nos deberá a nosotros esa misma cantidad.
Je remplis tous les devoirs que m’imposent la loi, le cœur et la famille, de même que j’acquittais scrupuleusement mes billets à l’échéance.
Cumplo todos los deberes que me imponen la ley, el corazón y la familia, como pagaba escrupulosamente mis letras a su vencimiento.
Affectez-le alors à des tâches sans importance au sein d’une division de patrouilles jusqu’à l’échéance de son départ à la retraite, le 15/05/58.
luego asignarle deberes menores en una patrulla hasta que llegue su fecha de retiro, el 15/5/58.
Il s’était engagé à être là, rassuré alors par l’échéance lointaine et convaincu de respecter son engagement comme tous les autres inscrits sur son emploi du temps surchargé.
Le había prometido asistir, pensando que la fiesta en cuestión se hallaba todavía muy lejana, y que cuando llegara el momento obraría de igual modo que cuando cumplía cualquier otro de sus múltiples deberes.
Sans oublier d’envoyer le formulaire 1018.9 (« dépenses non prévisibles engagées pour répondre à une situation 1008.7 dans le cadre du service ») à temps pour l’échéance comptable de la fin du mois.
Y luego no olvidarme de cumplimentar el formulario 1018.9 («gastos inesperados al responder a una situación 1008.7 en cumplimiento del deber») a tiempo de que entre en el ciclo contable de final de mes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test